En 2007, representantes de la Conferencia participaron en la Cumbre de Dirigentes del Pacto Mundial en Ginebra. | UN | وفي عام 2007، شارك ممثلو الاتحاد في مؤتمر قمة قادة الاتفاق العالمي في جنيف. |
Por otra parte, la colaboración entre los asociados del Pacto Mundial en la región se ha venido fortaleciendo, y la composición de la comunidad de intercambio de prácticas se está ampliando. | UN | وما فتئ التآزر فيما بين شركاء الاتفاق العالمي في المنطقة يتزايد أيضا، حيث اتسع عدد أعضاء شبكة الممارسين. |
La organización es cosignataria del Pacto Mundial en la Federación de Rusia. | UN | هذه المنظمة هي من بين الأطراف الموقعة على الاتفاق العالمي في الاتحاد الروسي. |
La red local del Pacto Mundial en Kenya organizó varias actividades en 2012 para promover los derechos humanos y la conducta ética. | UN | في عام 2012، نظمت شبكة الميثاق العالمي في كينيا عدة مناسبات لتعزيز حقوق الإنسان والسلوك الأخلاقي. |
A fines de 2010 también se incorporó a la red italiana del Pacto Mundial de las Naciones Unidas y participa activamente en las iniciativas locales encaminadas a desarrollar la misión del Pacto Mundial en el plano local. | UN | وفي نهاية عام 2010، انضمت أيضا إلى الشبكة الإيطالية للاتفاق العالمي للأمم المتحدة وتشارك بنشاط في المبادرات المحلية التي تهدف إلى تطوير مهمة الاتفاق العالمي على الصعيد المحلي. |
El PNUD facilitó la presentación del Pacto Mundial en casi 20 países en el año 2001. | UN | وخلال عام 2001، يسر البرنامج الإنمائي إدخال مبادرة الاتفاق العالمي فيما يقارب 20 بلدا. |
Tras la aprobación del Marco para la Gobernanza del Pacto Mundial en 2005, se nombró a los Secretarios Generales de la organización miembros de la Junta del Pacto Mundial, que participaron regularmente en las reuniones de la Junta. | UN | فبعد اعتماد الإطار الإداري للاتفاق العالمي في عام 2005، عُيِّن الأمناء العامون للمنظمة في مجلس إدارة الاتفاق العالمي وشاركوا بانتظام في اجتماعات مجلس الإدارة. |
La red LEAD contribuyó a promover actividades en apoyo de los diez principios del Pacto Mundial en las esferas de los derechos humanos, el medio ambiente y las normas de trabajo. | UN | وقد عملت شبكة ليد على تشجيع الأنشطة الداعمة للمبادئ العشرة التي يقوم عليها الاتفاق العالمي في مجالات حقوق الإنسان، والبيئة، ومعايير العمل. |
Reconociendo el papel vital que sigue desempeñando la Oficina del Pacto Mundial en el fortalecimiento de la capacidad de las Naciones Unidas para asociarse estratégicamente con el sector privado, de conformidad con el mandato otorgado por la Asamblea General, | UN | وإذ تسلم بالدور الحيوي الذي لا يزال يؤديه مكتب الاتفاق العالمي في تعزيز قدرة الأمم المتحدة كشريك استراتيجي للقطاع الخاص وفقا للولاية المسندة إليه من الجمعية العامة، |
La organización también ha fortalecido su relación de trabajo con la Oficina del Pacto Mundial en dos esferas fundamentales que entran en el ámbito del Pacto Mundial, a saber: la lucha contra la corrupción y el medio ambiente. | UN | وعززت المنظمة أيضا علاقة العمل التي تربطها بمكتب الاتفاق العالمي في مجالين حيويين يخضعان لاختصاص الاتفاق العالمي: مكافحة الفساد والبيئة. |
Reconociendo el papel vital que sigue desempeñando la Oficina del Pacto Mundial en el fortalecimiento de la capacidad de las Naciones Unidas para asociarse estratégicamente con el sector privado, de conformidad con el mandato otorgado por la Asamblea General, | UN | وإذ تسلم بالدور الحيوي الذي لا يزال يؤديه مكتب الاتفاق العالمي في تعزيز قدرة الأمم المتحدة كشريك استراتيجي للقطاع الخاص، وفقا للولاية المسندة إليه من الجمعية العامة، |
La Cámara de Comercio Internacional ha reforzado también sus relaciones de trabajo con la Oficina del Pacto Mundial en dos ámbitos fundamentales, a saber, el medio ambiente y la lucha contra la corrupción. | UN | وقد عززت الغرفة أيضا علاقة العمل التي تربطها بمكتب الاتفاق العالمي في المجالين الحيويين المتعلقين بمكافحة الفساد وحماية البيئة. |
Desde 2007 a 2009, se destinó a un miembro de la organización a la Oficina del Pacto Mundial en Nueva York para apoyar el trabajo en el ámbito de la comunicación sobre los avances. | UN | من عام 2007 إلى عام 2009، انتُدِب عضو في المؤسسة لمكتب الاتفاق العالمي في نيويورك لدعم العمل المضطلع به في مجال الإبلاغ عن التقدم المحرز. |
:: La incorporación del Pacto Mundial en la Oficina de Alianzas y Participación de los Grupos Interesados cuya creación se ha propuesto (véase la propuesta 24) | UN | :: دمج الاتفاق العالمي في إطار مكتب إشراك الجهات المستهدفة وشراكاتها المقترح (انظر الاقتراح 24) |
El Comité Mixto aprobó el enfoque propuesto, encaminado a la incorporación de los objetivos del desarrollo sostenible y los principios del Pacto Mundial en los procesos operacionales y las políticas de inversión de la Caja. | UN | 222 - ووافق المجلس على النهج المقترح الذي يهدف إلى إدماج أهداف التنمية المستدامة ومبادئ الاتفاق العالمي في العمليات التنفيذية للصندوق وسياساته الاستثمارية. |
El segundo proyecto importante consiste en la organización conjunta de un concierto, celebrado a principios de 2007 bajo el tema " Mensajero de la verdad " en combinación con las celebraciones del Día del Pacto Mundial en Alemania. | UN | ويتألف المشروع الرئيسي الثاني من تنظيم مشترك لحفل موسيقي أقيم في أوائل عام 2007 تحت موضوع " رسول الحق " بالاقتران مع احتفالات بشأن يوم الاتفاق العالمي في ألمانيا. |
9. Acoge con agrado los esfuerzos que realizan las Naciones Unidas por incorporar los principios del Pacto Mundial en sus propias operaciones, en particular en las prácticas de adquisiciones, las políticas de la caja de pensiones y la gestión de las instalaciones; | UN | " 9 - ترحب بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لإدخال مبادئ الاتفاق العالمي في التيار العام لعملياتها، بما في ذلك ممارسات الشراء وسياسات صندوق المعاشات التقاعدية وإدارة المرافق؛ |
11. Acoge con satisfacción las asociaciones puestas en marcha durante la Cumbre de Dirigentes del Pacto Mundial en las esferas del cambio climático, la ordenación de los recursos hídricos, la inversión y la educación sobre gestión empresarial; | UN | " 11 - ترحب بالشراكات التي أطلقت أثناء مؤتمر قمة زعماء الاتفاق العالمي في مجالات تغير المناخ، وإدارة المياه، والتعليم في مجال الاستثمار والإدارة؛ |
Reconociendo el papel vital que sigue desempeñando la Oficina del Pacto Mundial en relación con el fortalecimiento de la capacidad de las Naciones Unidas para asociarse estratégicamente con el sector privado, de conformidad con el mandato otorgado por la Asamblea General, | UN | " وإذ تسلم بالدور الحيوي الذي لا يزال يؤديه مكتب الاتفاق العالمي في تعزيز قدرة الأمم المتحدة كشريك استراتيجي للقطاع الخاص وفقا للولاية المسندة إليه من الجمعية العامة، |
108. También hizo una presentación el Sr. Claude Fussler, un representante del World Business Council for Sustainable Development sobre el tema " La Iniciativa del Pacto Mundial en la práctica " , que había sido objeto de un curso práctico celebrado el la sede del PNUMA los días 1 y el 2 de febrero de 2001. | UN | 108- وقدم ممثل لمجلس الأعمال التجارية العالمي المعني بالتنمية المستدامة بياناً حول موضوع " مبادرة الميثاق العالمي في الواقع " ، وكان هذا موضوع حلقة عمل عقدت في مقر اليونيب يومي 1 و2 شباط/فبراير 2001. |
Asimismo, coordinará sus actividades con la labor de los dos grupos de trabajo sobre gestión de servicios y adquisiciones, establecido con objeto de internacionalizar los principios del Pacto Mundial en todo el sistema de las Naciones Unidas, evitar la repetición y crear sinergias entre esas iniciativas. | UN | وسينسق أنشطته مع العمل الذي يقوم به الفريقان العاملان المعنيان بإدارة المرافق والمشتريات واللذان تم تشكيلهما من أجل تدخيل مبادئ الميثاق العالمي في منظومة الأمم المتحدة، لتحاشي التكرار ولخلق أوجه توافق نشاطي بين هذه الأنشطة. |