"del padre o de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأب أو
        
    • للأب أو
        
    • أو الأب
        
    :: la persona ha llevado siempre el apellido del padre o de la madre que se dice que le dieron vida, UN :: أن الفرد يحمل دائما إسم الأب أو الأم الذي يقال إنه ينحدر منه،
    Si los padres tienen apellidos diferentes, el niño recibe el apellido del padre o de la madre de conformidad con el acuerdo establecido entre los progenitores. UN وإذا كان الوالدان يحملان اسمي أسرتين مختلفتين، يُعطى الطفل اسم أسرة الأب أو الأم وفقا للاتفاق بين الوالدين.
    Aunque los jóvenes menores de 18 años pueden obtener pasaporte por derecho propio o viajar al amparo del pasaporte de la madre, no pueden realizar actividades migratorias sin el consentimiento del padre o de otro custodio varón. UN وبرغم أن الأبناء دون الثامنة عشر يمكنهم الحصول على جواز سفر بمفردهم أو السفر على جوازات أمهاتهم إلا أنهم لا يستطيعون الهجرة إلا بموافقة الأب أو أي ولي أمرٍ من الذكور.
    Los niños nacidos en el Territorio de padres extranjeros son ciudadanos del país de origen del padre o de la madre, no nacionales de los Estados Unidos. UN والأطفال المولودون في الإقليم لأبوين أجنبيين يصبحون من رعايا البلد الأصلي للأب أو للأم، لا من رعايا الولايات المتحدة.
    Los hijos nacidos en el Territorio de padres extranjeros son ciudadanos del país de origen del padre o de la madre, no nacionales de los Estados Unidos. UN والأطفال المولودون في الإقليم لأبوين أجنبيين يصبحون من رعايا البلد الأصلي للأب أو للأم، لا من رعايا الولايات المتحدة.
    Los niños podrán ser registrados en el pasaporte del padre o de la madre. UN ويجوز إدراج الأطفال في جواز سفر الأم أو الأب على حد سواء.
    Si los padres llevan apellidos diferentes, el hijo recibe el del padre o de la madre, según decidan los progenitores. UN وفي حالة ما إذا كان الوالدان يتخذان اسمين مختلفين يتلقى الطفل، وفقا لقرار الوالدين، اسم الأب أو اسم الأم.
    Si éstos llevan apellidos diferentes, se da al hijo el apellido del padre o de la madre, por acuerdo entre ellos. UN فإذا كان للوالدين اسمان مختلفان، حمل الطفل اسم الأب أو اسم الأم حسبما يقرره الوالدان.
    En caso de fallecimiento del padre o de que esta pierda su capacidad jurídica, la mujer es responsable de él y de sus hijos al mismo tiempo. UN أما في حالة فقدان الأب أو اعتباره ناقص الأهلية فتكون الزوجة قيمة عليه وعلى أولاده القاصرين في الوقت نفسه.
    Reconocimiento de los Abuelos. " En caso de muerte o incapacidad del padre o de la madre, el hijo puede ser reconocido por el abuelo paterno o por el abuelo materno, respectivamente, UN " في حالة وفاة أو عجز الأب أو الأم، يمكن أن يستلحق الابنَ جدُّه لأبيه أو جده لأمه.
    Si ambos progenitores tienen la guarda conjunta, pueden elegir el apellido del padre o de la madre como apellido del hijo al nacer. UN وإذا كان للوالدين الحق في الرعاية المشتركة من جانب الوالدين، يمكنهما اختيار لقب الأب أو لقب الأم لقبا للطفل عند الولادة.
    Sin embargo, debe aumentarse la subvención por hijos a cargo que complementa el sueldo del padre o de la madre, y restablecerse el pago de una subvención a las madres desempleadas. UN ومع ذلك، فإن مخصصات الأطفال المدفوعة في مرتب الأب أو الأم جديرة بمراجعتها إلى أعلى في حين أنه ينبغي إعادة المخصصات المدفوعة للأم بدون عمل.
    Esta tutela queda encomendada a un miembro de la familia y se ejerce bajo el control de un consejo de familia compuesto por los parientes, allegados o amigos del padre o de la madre, bajo la dirección y el control del juez tutelar. UN وتمنح هذه الوصاية لفرد من العائلة وتمارَس بمراقبة مجلس للأسرة يتكون من أقرباء أو أصهار أو أصدقاء الأب أو الأم وبإدارة ومراقبة من قاضي الوصاية.
    596. El cuadro siguiente muestra el vínculo entre la nacionalidad del padre o de la madre y el resultado del embarazo. UN 596- يبين الجدول أدناه العلاقة بين جنسية الأب أو الأم ومآل الحمل.
    Se puede dar a los hijos el apellido del padre o de la madre, o ambos. UN ويجوز منح الطفل إما الاسم العائلي للأب أو للأم، أو كليهما.
    Los hijos nacidos en el Territorio de padres extranjeros son ciudadanos del país de origen del padre o de la madre, no nacionales de los Estados Unidos. UN والأطفال المولودون في الإقليم لأبوين أجنبيين يصبحون من مواطني البلد الأصلي للأب أو الأم، لا من رعايا الولايات المتحدة.
    Los hijos nacidos en el Territorio de padres extranjeros son ciudadanos del país de origen del padre o de la madre, no nacionales de los Estados Unidos. UN والأطفال المولودون في الإقليم لأبوين أجنبيين يصبحون من مواطني البلد الأصلي للأب أو الأم، لا من رعايا الولايات المتحدة.
    Los hijos nacidos en el Territorio de padres extranjeros son ciudadanos del país de origen del padre o de la madre, no nacionales de los Estados Unidos. UN والأطفال المولودون في الإقليم لأبوين أجنبيين يصبحون من مواطني البلد الأصلي للأب أو الأم، لا من رعايا الولايات المتحدة.
    Los hijos nacidos en el Territorio de padres extranjeros son ciudadanos del país de origen del padre o de la madre, y no nacionales de los Estados Unidos. UN والأطفال المولودون في الإقليم لأبوين أجنبيين يصبحون من مواطني البلد الأصلي للأب أو الأم، لا من رعايا الولايات المتحدة.
    El Ministerio de la Familia, Adolescencia y Niñez está facultado en nombre del Estado para iniciar los procedimientos administrativos necesarios en caso de ausencia o fallecimiento del padre o de la madre. UN ويحق لوزارة الأسرة أن تباشر باسم الدولة الإجراءات الإدارية الضرورية في حالة غياب أو وفاة الأم أو الأب.
    Con respecto a la ciudadanía, en septiembre de 2002 la Cámara de Representantes de Samoa Americana aprobó una resolución en virtud de la cual los niños nacidos en el Territorio de padres extranjeros no podían adquirir automáticamente la ciudadanía estadounidense, sino que debían asumir la del país de origen del padre o de la madre3. UN وفيما يختص بالمواطنة أقر مجلس النواب في ساموا الأمريكية، خلال أيلول/سبتمبر 2002، قرارا يمنع الأطفال الذين يولدون داخل الإقليم من أبوين أجنبيين من أن يصبحوا تلقائيا من رعايا الولايات المتحدة. وبمقتضى القرار ينبغي أن يصبح هؤلاء الأطفال من مواطني إما بلد منشأ الأم أو الأب(3).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more