"del papel de la sociedad civil" - Translation from Spanish to Arabic

    • دور المجتمع المدني
        
    • بدور المجتمع المدني
        
    Es indudable que hoy día se considera axiomática la importancia del papel de la sociedad civil. UN وفي الوقت الحاضر، أصبحت أهمية دور المجتمع المدني من بين اﻷمور البديهية بالفعل.
    Otro ejemplo más reciente es el del papel de la sociedad civil en la promoción del establecimiento de una corte penal internacional eficaz y justa. UN أو ما حدث مؤخرا، فانظروا إلى دور المجتمع المدني في الدعوة إلى إنشاء محكمة جنائية دولية فعالة وعادلة.
    Mejoramiento del papel de la sociedad civil y el sector privado en el desarrollo UN ميم - تعزيز دور المجتمع المدني والقطاع الخاص من أجل تحقيق التنمية
    La globalización ha revelado además otras realidades, especialmente el surgimiento y la importancia creciente del papel de la sociedad civil en la labor de las Naciones Unidas. UN لقد كشفت العولمة أيضا حقائق تشمل ظهور وتزايد أهمية دور المجتمع المدني في عمل الأمم المتحدة.
    A ese respecto, se puso de relieve en particular el reconocimiento del papel de la sociedad civil. UN وأولي اهتمام خاص، في هذا الصدد، للاعتراف بدور المجتمع المدني.
    Además, las actividades en esta esfera se irán intensificando, sobre todo habida cuenta del aumento del papel de la sociedad civil en las actividades de mantenimiento de la paz. UN وعلاوة على ذلك، تتجه الأنشطة في مجالها إلى التكثيف، بخاصة على ضوء تزايد دور المجتمع المدني في حفظ السلام.
    Los participantes debatieron acerca del papel de la sociedad civil en el Mecanismo de examen de la aplicación y en las actividades que se desarrollan para combatir la corrupción. UN وناقش المشاركون في الحدث دور المجتمع المدني في آلية الاستعراض وفي الأنشطة الجارية لمكافحة الفساد.
    El debate que se está produciendo acerca de la mejora del papel de la sociedad civil en la labor de las Naciones Unidas lamentablemente sugiere que los gobiernos nacionales no son suficientemente representativos y que la sociedad civil asume la parte no cumplida del mandato. UN وللأسف، فإن المناقشة الجارية حاليا بشأن تعزيز دور المجتمع المدني في أعمال الأمم المتحدة توحي بأن الحكومات الوطنية ليست تمثيلية بالقدر الكافي، وأن المجتمع المدني يتولى الجزء غير المنجز من تلك الولاية.
    El Comité subraya la importancia del papel de la sociedad civil en la plena aplicación de la Convención y recomienda al Estado Parte que promueva el libre funcionamiento de las organizaciones de la sociedad civil que contribuya a promover los derechos humanos y combatir la discriminación racial. UN تشدد اللجنة على أهمية دور المجتمع المدني في التنفيذ التام لأحكام الاتفاقية، وتوصي الدولة الطرف بدعم حرية عمل منظمات المجتمع المدني التي تسهم في النهوض بحقوق الإنسان وفي مكافحة التمييز العنصري.
    Mejoramiento del papel de la sociedad civil y el sector privado en la promoción del desarrollo UN 4 - تحسين دور المجتمع المدني والقطاع الخاص من أجل تحقيق التنمية
    Reconocer la importancia del papel de la sociedad civil UN الاعتراف بأهمية دور المجتمع المدني
    2. Fortalecimiento del papel de la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y las redes UN 2 - تعزيز دور المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والتواصل
    El fortalecimiento del papel de la sociedad civil para promover el empoderamiento de la mujer y los derechos reproductivos es prioritario en todas las esferas programáticas del UNFPA. UN يعتبر تعزيز دور المجتمع المدني في تشجيع تمكين المرأة وممارسة الحقوق الإنجابية من أولويات الصندوق في جميع المناطق المشمولة بالبرامج.
    2. Fomento del papel de la sociedad civil/ONG y formación de redes UN 2- تعزيز دور المجتمع المدني/المنظمات غير الحكومية والتواصل الشبكي
    Fondo Fiduciario de la CEE para el fortalecimiento del papel de la sociedad civil en la conformación de políticas y prácticas relacionadas con la pobreza UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتعزيز دور المجتمع المدني في رسم السياسات والممارسات المتعلقة بالفقر
    Respecto de la cuestión del papel de la sociedad civil en la formulación de políticas de derechos humanos, la delegación señaló que se había mencionado el ejemplo del papel de las ONG en la redacción del presente informe para el EPU. UN وفيما يخص مسألة دور المجتمع المدني في وضع السياسات المتعلقة بحقوق الإنسان، أشار الوفد إلى الاستشهاد بمثال دور المنظمات غير الحكومية في صياغة هذا التقرير للاستعراض الدوري الشامل.
    Respecto de la cuestión del papel de la sociedad civil en la formulación de políticas de derechos humanos, la delegación señaló que se había mencionado el ejemplo del papel de las ONG en la redacción del presente informe para el EPU. UN وفيما يخص مسألة دور المجتمع المدني في وضع السياسات المتعلقة بحقوق الإنسان، أشار الوفد إلى الاستشهاد بمثال دور المنظمات غير الحكومية في صياغة هذا التقرير للاستعراض الدوري الشامل.
    Además, luego de la decisión de ampliar la asistencia para el desarrollo asignando la asistencia al fortalecimiento del papel de la sociedad civil en el proceso de toma de decisiones, parece casi como si se tratara de hacer imponer condiciones donde antes no había ninguna. UN كذلك، أن يعقب الدعوة إلى التوسع في تقديم المساعدة الإنمائية تخصيص تلك المساعدة للاستعمال في تعزيز دور المجتمع المدني في عملية اتخاذ القرار يكاد يبدو وكأنه استحداث لشرطية حيث لم تكن موجودة من قبل.
    Fondo Fiduciario de la CEE para el fortalecimiento del papel de la sociedad civil en la conformación de políticas y prácticas relacionadas con la pobreza UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتعزيز دور المجتمع المدني في رسم السياسات والممارسات المتعلقة بالفقر
    La Sra. Woods habló del papel de la sociedad civil en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y el Sr. Huffines presentó una visión sociopolítica general de la cuestión. UN وتحدثت السيدة وودز عن دور المجتمع المدني في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وقدم السيد هوفينز منظورا اجتماعيا سياسيا عاما للمسألة.
    La promoción del papel de la sociedad civil en la lucha contra la proliferación ilícita de las armas pequeñas y las armas ligeras UN النهوض بدور المجتمع المدني في الكفاح ضد الانتشار والتداول غير المشروعين للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more