"del papel de la unctad" - Translation from Spanish to Arabic

    • دور الأونكتاد
        
    • لدور الأونكتاد
        
    Fortalecimiento del papel de la UNCTAD en el desarrollo y su impacto UN تحسين دور الأونكتاد وتعزيز أثره في التنمية
    Los Estados miembros reconocieron que el Grupo de Personalidades Eminentes había hecho una contribución importante al fortalecimiento del papel de la UNCTAD en el desarrollo y su impacto. UN وأقرت الدول الأعضاء بأن فريق الشخصيات البارزة أسهم إسهاماً هاماً في تحسين دور الأونكتاد وتعزيز أثره في التنمية.
    Los Estados miembros reconocieron que el Grupo de Personalidades Eminentes había hecho una contribución importante al fortalecimiento del papel de la UNCTAD en el desarrollo y su impacto. UN وأقرت الدول الأعضاء بأن فريق الشخصيات البارزة أسهم إسهاماً هاماً في تحسين دور الأونكتاد وتعزيز أثره في التنمية.
    Se exhortó al fortalecimiento del papel de la UNCTAD en la cooperación multilateral con los países en desarrollo. UN ووجهت دعوات لتعزيز دور الأونكتاد فيما يتصل بالتعاون المتعدد الأطراف مع البلدان النامية.
    Para esto habrá que adaptar de forma consecuente el programa de trabajo acordado en la IX Conferencia, empezando por actualizar la definición del papel de la UNCTAD y fijar un conjunto de prioridades que refleje las necesidades y las circunstancias actuales. UN وهذا سيتطلب تعديل برنامج العمل المتفق عليه في المؤتمر التاسع تبعاً لذلك، استنادا إلى تعريف محدَّث لدور الأونكتاد والى مجموعة من الأولويات التي تعكس الاحتياجات والظروف الحالية.
    Estas contribuciones ilustraban la relevancia del papel de la UNCTAD en el fomento de iniciativas prácticas para responder a las necesidades comerciales de los países en desarrollo. UN وجسدت هذه الإسهامات أهمية دور الأونكتاد في تعزيز المبادرات العملية لتلبية الاحتياجات التجارية للبلدان النامية.
    A este respecto, entre las actividades futuras de la Comisión debía figurar el fortalecimiento del papel de la UNCTAD en la prestación de asistencia a los países en desarrollo para que participen en las negociaciones de la OMC. UN وبهذا الخصوص، يجب أن يشمل عمل اللجنة في المستقبل تعزيز دور الأونكتاد في المساعدة على مشاركة البلدان النامية في مفاوضات منظمة التجارة العالمية.
    En primer lugar, la reforma de las Naciones Unidas debía ir acompañada de una profundización del papel de la UNCTAD como centro para el tratamiento integrado de las cuestiones relacionadas con el comercio y el desarrollo. UN أولاً، ينبغي أن يسير إصلاح الأمم المتحدة جنباً إلى جنب مع تعزيز دور الأونكتاد بصفته هيئة التنسيق الكفيلة بمعالجة قضايا التجارة والتنمية معالجة متكاملة.
    Contribuiría a su logro ocuparse de la coherencia entre las distintas políticas, el espacio normativo o necesario margen de maniobra en tales políticas y el afianzamiento del papel de la UNCTAD. UN وأن مما يساهم في تحقيق ذلك الاهتمام بالتماسك بين السياسات المختلفة، ومجال الحركة أو هامش التحرك اللازم في تلك السياسات وتوطيد دور الأونكتاد.
    En primer lugar, la reforma de las Naciones Unidas debería ir acompañada de una profundización del papel de la UNCTAD como centro para el tratamiento integrado de las cuestiones relacionadas con el comercio y el desarrollo. UN أولاً، ينبغي أن يسير إصلاح الأمم المتحدة جنباً إلى جنب مع تعزيز دور الأونكتاد بصفته هيئة التنسيق الكفيلة بمعالجة قضايا التجارة والتنمية معالجة متكاملة.
    El espacio de políticas se mencionaba en el encabezamiento y más adelante se hacía referencia al papel de los gobiernos en relación con ese concepto, pero no se lo citaba en el contexto del papel de la UNCTAD. UN وبيَّن أن مسألة حيز السياسة العامة يرد ذكرها في فاتحة الوثيقة المذكورة، وأُشير في وقت لاحق إلى دور الحكومات فيما يتصل بهذا المفهوم، إلا أنه لا ترد إشارة إلى حيز السياسة العامة في سياق دور الأونكتاد.
    Sin embargo, queda cierto margen para mejorar el respectivo funcionamiento de los tres pilares y su interacción a fin de contribuir al fortalecimiento del papel de la UNCTAD en el desarrollo y su impacto sobre el terreno. UN غير أن هناك مجالاً لتحسين عمل كل من هذه الدعائم الثلاث وتواصلها، مساهمةً في تحسين دور الأونكتاد في التنمية وتعزيز أثره في الميدان.
    88. El Grupo se complace en contribuir al fortalecimiento del papel de la UNCTAD en el desarrollo y su impacto. UN 88- ويسر الفريق أن يقدم مساهمته في تحسين دور الأونكتاد وتعزيز أثره في التنمية.
    B. Recomendaciones del informe del Grupo de Personalidades Eminentes sobre el fortalecimiento del papel de la UNCTAD en el desarrollo y su impacto 3 UN باء - توصيات تقرير فريق الشخصيات البارزة عن تحسين دور الأونكتاد وتعزيز أثره في التنمية
    En conclusión, recalcó su voluntad de trabajar con los Estados miembros para seguir aclarando las cuestiones pendientes relativas a la revitalización del papel de la UNCTAD en el desarrollo y su impacto. UN وأكد في ختام كلمته التزامه بالعمل مع الدول الأعضاء على مواصلة توضيح القضايا البارزة بشأن تنشيط دور الأونكتاد وتعزيز أثره في التنمية.
    B. Potenciación del papel de la UNCTAD en las cuestiones UN باء - تعزيز دور الأونكتاد في معالجة القضايا الناشئة 48
    C. Potenciación del papel de la UNCTAD en el contexto de la reforma de las Naciones Unidas 191 - 194 55 UN جيم - تعزيز دور الأونكتاد في سياق عملية إصلاح الأمم المتحدة 53
    B. Potenciación del papel de la UNCTAD en las cuestiones emergentes UN باء - تعزيز دور الأونكتاد في معالجة القضايا الناشئة
    B. Recomendaciones del informe del Grupo de Personalidades Eminentes sobre el fortalecimiento del papel de la UNCTAD en el desarrollo y su impacto 3 UN باء - توصيات تقرير فريق الشخصيات البارزة عن تحسين دور الأونكتاد وتعزيز أثره في التنمية 3
    sobre el fortalecimiento del papel de la UNCTAD en el desarrollo y su impacto UN باء - توصيات تقرير فريق الشخصيات البارزة عن تحسين دور الأونكتاد وتعزيز أثره في التنمية
    C. La erosión gradual del papel de la UNCTAD 8 UN جيم - الانكماش التدريجي لدور الأونكتاد 6

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more