En tales situaciones, ¿sigue siendo aplicable la Convención para la Protección del patrimonio mundial cultural y natural, de 1972? | UN | فهل تبقى اتفاقية عام 1972 المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي سارية في مثل هذه الحالة؟ |
Ya se ha adherido a tres convenciones internacionales, incluido el Convenio para la protección del patrimonio mundial cultural y natural. | UN | وانضمت بالفعل إلى ثلاث اتفاقيات دولية، بما فيها الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي. |
- la Convención para la protección del patrimonio mundial cultural y natural. | UN | اتفاقية حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي. |
La Unión Europea desearía recordar la Convención de 16 de noviembre de 1972 para la protección del patrimonio mundial cultural y natural. | UN | والاتحاد اﻷوروبي حريص على أن يذكﱢر باتفاقية ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٢ بشأن حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي. |
Lituania ha firmado la Convención para la protección del patrimonio mundial cultural y natural. | UN | ووقعت ليتوانيا على اتفاقية حماية التراث الحضاري والطبيعي العالمي. |
Convenio sobre la Protección del Patrimonio Mundial, Cultural y Natural | UN | اتفاقية حماية التراث الحضاري والطبيعي العالمي |
- La 12a Asamblea General de los Estados partes en la Convención sobre la protección del patrimonio mundial cultural y natural. | UN | :: الجمعية العامة الثانية عشرة للدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي للعالم. |
La UNESCO apoya asimismo la participación de los pequeños Estados insulares en desarrollo en la Convención sobre la protección del patrimonio mundial, cultural y natural y en la Red Mundial de Reservas de la Biosfera. | UN | كما تدعم اليونسكو مشاركة الدول الجزرية الصغيرة النامية في اتفاقية حماية التراث العالمي الطبيعي والثقافي وفي الشبكة العالمية لمحميات الغلاف الجوي. |
Convención sobre la protección del patrimonio mundial, cultural y natural | UN | الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي |
El Relator Especial insta al Gobierno del Afganistán a que firme la Convención para la protección del patrimonio mundial cultural y natural de la UNESCO, de 1972. | UN | ١٦١ - ويحث المقرر الخاص حكومة أفغانستان على أن توقع على اتفاقية اليونسكو لعام ٢٧٩١ لحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي. |
274. Además, como ya se ha dicho, el Japón se ha adherido a la Convención para la Protección del Patrimonio Mundial, Cultural y Natural en 1992 y ha adoptado medidas para proteger el patrimonio mundial reconocido en virtud de ese instrumento. | UN | ٣٧٢- وعلاوة على ذلك، وحسبما ذكر أعلاه، انضمت اليابان، في عام ٢٩٩١، إلى اتفاقية حماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي واتخذت تدابير لحماية التراث العالمي المعترف به بمقتضى هذه الاتفاقية. |
Se trata de la Convención para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado, la Convención sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de propiedad ilícitas de bienes culturales y la Convención para la protección del patrimonio mundial cultural y natural, todas ellas ratificadas en 1995. | UN | وهي اتفاقية لاهاي لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح، والاتفاقية المتعلقة بوسائل حظر ومنع استيراد الممتلكات الثقافية وتصديرها ونقل ملكيتها بالطرق غير المشروعة، واتفاقية حماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي. |
La Convención para la protección del patrimonio mundial cultural y natural, de 1972, da una amplia definición de patrimonio cultural. | UN | وقد وضعت اتفاقية حماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي لعام 1972 تعريفاً شاملاً للتراث الثقافي(). |
El objetivo de la Convención para la protección del patrimonio mundial, cultural y natural es proteger lugares culturales y naturales designados frente a la destrucción, la invasión y la explotación. | UN | ويتمثل الغرض من اتفاقية حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي في حماية مواقع ثقافية وطبيعية محددة من التدمير والتعدي والاستغلال. |
En materia cultural, al aprobar la Convención para la protección del patrimonio mundial, cultural y natural, del 23 de noviembre de 1972, la Conferencia General de la UNESCO intentó conciliar cultura y naturaleza. | UN | ٨٠ - وفي المجال الثقافي حاول المؤتمر العام لليونسكو باعتماده في ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٢ اتفاقية حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي التوفيق بين الثقافة والطبيعة. |
324. Como se indicaba anteriormente, son varios los departamentos y los organismos del Gobierno que participan en la conservación y la promoción del patrimonio cultural de la humanidad, y la ratificación por el Reino Unido de la Convención para la protección del patrimonio mundial, cultural y natural se amplió a la Isla en 1984 a petición de su Gobierno. | UN | وكما جاء أعلاه، تقوم مختلف الإدارات والوكالات الحكومية بتعزيز الحفاظ على تراث البشرية الثقافي. وقد تم في عام 1984 توسيع نطاق تصديق المملكة المتحدة على اتفاقية اليونسكو بشان حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي لتشمل الجزيرة بناء على طلب حكومة جزيرة مان. |
95. La Convención para la protección del patrimonio mundial, cultural y natural, concebida en el marco de la UNESCO, también contribuye a la conservación de la diversidad biológica. | UN | ٩٥ - واتفاقية حماية التراث الحضاري والطبيعي العالمي التي وضعت في إطار اليونسكو، تساهم أيضا في حفظ التنوع الاحيائي. |
2. Convención de la UNESCO para la protección del patrimonio mundial cultural, y natural | UN | ٢ - اتفاقية حماية التراث الحضاري والطبيعي العالمي |
- Convención para la protección del patrimonio mundial cultural y natural, aprobado por la Conferencia General de la UNESCO, en París, el 17 de noviembre de 1972; ratificado por Hungría en 1985; | UN | - اتفاقية حماية التراث الحضاري والطبيعي العالمي التي اعتمدها المؤتمر العام لمنظمة اليونسكو في باريس في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1972 - وصدقت عليها هنغاريا في عام 1985. |
Tomando en consideración que en 2002 se celebrará el 30° aniversario de la Convención para la protección del patrimonio mundial cultural y natural, | UN | وإذ تأخذ في الاعتبار وقوع الذكرى الثلاثين للاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي للعالم في عام 2002، |
Tomando en consideración que en 2002 se celebra el trigésimo aniversario de la Convención para la protección del patrimonio mundial cultural y natural, | UN | وإذ تأخذ في الاعتبار الذكرى السنوية الثلاثين للاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي للعالم في عام 2002، |
La Junta recomienda que la Administración estudie la conveniencia de que la totalidad o parte del Parque de Ariana, o solamente el Palacio de las Naciones, sea declarado sitio del patrimonio mundial cultural y natural de la Humanidad. | UN | يوصي المجلس بأن تدرس الإدارة فائدة إدراج منتزه آريانا بأكمله أو جزء منه، أو إدراج قصر الأمم وحده، ضمن مواقع التراث العالمي الطبيعي والثقافي. |