En lo que atañe a las distintas series de sesiones del período de sesiones del Consejo Económico y Social, queremos plantear las siguientes propuestas. | UN | وبالنسبة لﻷجزاء المنفصلة لدورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، نود أن نقدم المقترحات التالية. |
Por consiguiente, parte de la serie de sesiones ministerial del período de sesiones del Consejo de 2006 podría estar dedicada al examen entre Estados Miembros, cuyas modalidades se decidirían más adelante. | UN | لذلك يمكن تخصيص قسط من الجزء الوزاري لدورة المجلس في عام 2006 لاستعراض أقران تحدَد طرائقه فيما بعد. |
Por consiguiente, parte de la serie de sesiones ministerial del período de sesiones del Consejo para 2006 podría estar dedicada al examen entre Estados Miembros, cuyas modalidades se decidirían más adelante. | UN | ولذلك سيتعين تخصيص قسط من الجزء الوزاري لدورة المجلس في عام 2006 لاستعراض أقران تحدَد طرائقه فيما بعد. |
El segmento general del período de sesiones del Consejo Económico y Social también parece desenvolverse bien. | UN | ويبدو أن الجزء العام من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي يسير على ما يرام. |
También expresamos nuestras opiniones en el segmento de alto nivel del período de sesiones del Consejo Económico y Social de este año y durante las consultas que llevó a cabo el Presidente de la Asamblea General. | UN | وقد أعربنا عن آرائنا في الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في هذا العام وخلال المشاورات التي اجراها رئيس الجمعية العامة. |
El Comité señaló también que las reuniones de los órganos subsidiarios debían terminar como mínimo ocho semanas antes del comienzo del período de sesiones del Consejo en que se fueran a examinar los informes de dichos órganos y que, al elaborar el proyecto de calendario, se había puesto el máximo empeño en ajustarse a esa directriz en toda la medida de lo posible. | UN | ولاحظت اللجنة أيضاً أنه ينبغي للهيئات الفرعية أن تختتم دوراتها قبل فترة لا تقل عن ثمانية أسابيع من انعقاد دورة المجلس التي تقدم تقاريرها إليها، وأنه قد تم بذل كل جهد لدى إعداد مشروع الجدول في سبيل الأخذ بهذا المبدأ التوجيهي قدر الإمكان. |
Los resultados del Foro se reflejaron seguidamente en los documentos del período de sesiones del Consejo de Administración con el fin de incluirlos en sus debates. | UN | وتظهر النتائج التي يتوصل إليها المنتدى في وثائق دورة مجلس الإدارة بغرض إثراء مناقشات مجلس الإدارة. |
Así, la UNESCO ha participado activamente en los preparativos del período de sesiones del Consejo Económico y Social de 2000, incluida la organización de un grupo de expertos sobre cuestiones relativas a la ampliación del acceso a la información mediante la utilización de las tecnologías de la información y la comunicación. | UN | ومن هذا المنطلق شاركت اليونسكو في الأعمال التحضيرية لدورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في العام الماضي، وشمل ذلك تنظيم اجتماع لفريق من الخبراء حول إتاحة المزيد من سبل الوصول إلى المعلومات عن طريق استخدام تكنولوجيات الإعلام والاتصال. |
Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 11 del Reglamento del Consejo de Administración, las credenciales de los representantes deben presentarse a la Directora Ejecutiva a más tardar antes de la conclusión de la primera sesión del período de sesiones del Consejo de Administración. | UN | 3 - بمقتضى المادة 11 من النظام الداخلي لمجلس الإدارة، تُقدّم وثائق تفويض الممثلين إلى المديرة التنفيذية قبل نهاية الجلسة الأولى لدورة المجلس على الأكثر. |
De conformidad con el artículo 16 del reglamento del Consejo de Administración, los representantes deberán presentar sus acreditaciones a la Directora Ejecutiva a más tardar antes de que finalice la primera sesión del período de sesiones del Consejo de Administración. | UN | 3 - بمقتضى المادة 16 من النظام الداخلي لمجلس الإدارة، تُقدّم وثائق تفويض الممثلين إلى المديرة التنفيذية قبل نهاية الجلسة الأولى لدورة المجلس على الأكثر. |
Según el artículo 16 del reglamento del Consejo de Administración, las credenciales de los representantes se comunicarán a la Directora Ejecutiva, a más tardar, antes de que termine la primera sesión del período de sesiones del Consejo de Administración. | UN | 3 - وفقاً المادة 16 من النظام الداخلي لمجلس الإدارة، تُقدّم وثائق تفويض الممثلين إلى المديرة التنفيذية في موعد لا يتجاوز نهاية الجلسة الأولى لدورة المجلس. |
Además de las reuniones oficiales del período de sesiones del Consejo/Foro, el Director Ejecutivo, en colaboración con el Gobierno de Mónaco y las partes interesadas pertinentes, organizará actividades especiales, exhibiciones y una excursión, en los que se abordarán las principales cuestiones temáticas de las consultas ministeriales. | UN | 10 - وعلاوة على الجلسات الرسمية لدورة المجلس/المنتدى، سينظم المدير التنفيذي، بالتعاون مع حكومة موناكو والشركاء ذوي الصلة، مناسبات خاصة ومعارض ونزهة، تتناول القضايا الهامة الرئيسية للمشاورات الوزارية. |
De conformidad con el artículo 16 del reglamento del Consejo de Administración, las credenciales de los representantes se presentarán a la Directora Ejecutiva a más tardar antes de que termine la primera sesión del período de sesiones del Consejo de Administración. | UN | 3 - وفقاً المادة 16 من النظام الداخلي لمجلس الإدارة، تُقدّم وثائق تفويض الممثلين إلى المديرة التنفيذية في موعد لا يتجاوز نهاية الجلسة الأولى لدورة المجلس. |
52. Es necesario presentar oportunamente los proyectos de resolución y decisión antes del final de la penúltima semana del período de sesiones del Consejo. | UN | 52 - يلزم تقديم مشاريع القرارات والمقررات في وقت مبكر يسبق نهاية الأسبوع قبل الأخير من دورة المجلس. |
52. Es necesario presentar oportunamente los proyectos de resolución y decisión antes del final de la penúltima semana del período de sesiones del Consejo. | UN | 52 - يلزم تقديم مشاريع القرارات والمقررات في وقت مبكر يسبق نهاية الأسبوع قبل الأخير من دورة المجلس. |
Durante muchos años, las Naciones Unidas han llevado a cabo una lucha amplia y constante contra la amenaza de la droga, sobre todo por medio de su Programa de Fiscalización Internacional de Drogas y su Programa Mundial de Acción y, recientemente, por haber hecho de las drogas el tema del segmento de alto nivel de 1996 del período de sesiones del Consejo Económico y Social. | UN | وما برحت اﻷمم المتحدة لسنوات طويلة تقود حملة ثابتة الخطى وشاملة ضد محنة المخدرات العالمية وخاصة عن طريق برنامجها الدولي لمراقبة المخدرات وبرنامج عملها العالمي في هذا الصدد، ومؤخرا بجعلها المخدرات موضوعــــا للجزء رفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعـــي لعام ١٩٩٦. |
Al respecto, la Unión Europea opina que deben introducirse reformas legislativas y administrativas para velar por que las mujeres tengan pleno acceso en condiciones de igualdad a los recursos económicos y asigna gran importancia a la sección de alto nivel del período de sesiones del Consejo Económico y Social a celebrarse en 1999. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الاتحاد اﻷوروبي، اقتناعا منه بضرورة الاضطلاع بإصلاحات تشريعية وإدارية لضمان تمكين المرأة من الوصول إلى الموارد الاقتصادية بصورة كاملة ومتساوية، يولي أهمية كبيرة للجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي ستعقد في عام ١٩٩٩. |
La Unión Europea acoge con beneplácito el resultado de la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios del período de sesiones del Consejo Económico y Social celebrado durante el pasado mes de julio. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بنتيجة الجزء المعني بالشؤون الإنسانية من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي المعقودة في تموز/يوليه الماضي. |
Durante la serie de sesiones de alto nivel del período de sesiones del Consejo Económico y Social en 2012, se organizaron varios eventos de alto nivel para sensibilizar sobre las contribuciones de las cooperativas. | UN | 42 - وخلال الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2012، نظمت عدة مناسبات رفيعة المستوى للتوعية بالمساهمات التي تقدمها التعاونيات. |
El Comité de Conferencias señaló también que las reuniones de los órganos subsidiarios debían terminar como mínimo ocho semanas antes del comienzo del período de sesiones del Consejo Económico y Social en que se fueran a examinar los informes de dichos órganos y que, al elaborar el proyecto de calendario, se había puesto el máximo empeño en ajustarse a esa directriz en la medida de lo posible. | UN | وأشارت لجنة المؤتمرات أيضاً إلى أنه ينبغي للهيئات الفرعية أن تنهي دوراتها قبل انعقاد دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي سينظر فيها في تقارير تلك الهيئات بثمانية أسابيع على الأقل وأشارت إلى أنه قد بُذل كل جهد عند إعداد مشروع الجدول الزمني لاتباع هذا المبدأ التوجيهي قدر الإمكان. |
Comunicado del período de sesiones del Consejo de Seguridad Colectiva de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva | UN | بيان دورة مجلس الأمن الجماعي لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي |
La Directora Ejecutiva expresó su confianza en que el diálogo sobre la financiación de viviendas asequibles fuese uno de los aspectos destacados del período de sesiones del Consejo de Administración. | UN | وأعربت عن الأمل في أن يكون الحوار حول تمويل الإسكان الميسور التكلفة الموضوع الرئيسي لدورة مجلس الإدارة. |