Las subvenciones para viaje se supervisan cuidadosamente antes del período de sesiones del Grupo de Trabajo y durante su celebración. | UN | كما ترصد عن كثب مِنَح السفر قبل وأثناء انعقاد دورة الفريق العامل. |
Después del período de sesiones del Grupo de Trabajo, se había presentado al Gobierno un informe exhaustivo que contenía propuestas de medidas de seguimiento para aplicar esas recomendaciones. | UN | وفي أعقاب دورة الفريق العامل، قُدِّم تقرير شامل إلى الحكومة يتضمن تدابير متابعة مقترحة لتنفيذ هذه التوصيات. |
En relación con ello se había constituido un grupo restringido de Estados, que representaban a todas las regiones, con el fin de facilitar la preparación del período de sesiones del Grupo de Trabajo. | UN | وفي هذا الصدد، شُكلت مجموعة أساسية من الدول تمثل جميع المناطق من أجل تسهيل إعداد دورة الفريق العامل. |
Por otra parte, Estonia había dejado pendientes 16 recomendaciones para someterlas a un examen más detenido después del período de sesiones del Grupo de Trabajo. | UN | وفضلاً عن ذلك، أُبقيت 16 توصية قيد نظر إستونيا إلى ما بعد انتهاء دورة الفريق العامل. |
También era importante asegurar que no se produjera confusión sobre el propósito del período de sesiones del Grupo de Trabajo. | UN | وقال إن من المهم أيضاً ضمان عدم وجود التباس بشأن الغرض من دورة الفرقة العاملة. |
Un destacado abogado y defensor de los derechos humanos fue objeto de una campaña de desprestigio a su regreso a Bahrein del período de sesiones del Grupo de Trabajo. | UN | وتعرَّض محام معروف ومدافع عن حقوق الإنسان لحملة تشهير بعد عودته إلى البحرين من دورة الفريق العامل. |
5. La Junta fijará las fechas del período de sesiones del Grupo de Trabajo de conformidad con los procedimientos vigentes respecto del calendario de reuniones. | UN | ٥- يقرر المجلس توقيت دورة الفريق العامل وفقا لﻹجراءات القائمة بشأن الجدول الزمني للاجتماعات. |
La reunión técnica se celebró en julio de 1994 antes del período de sesiones del Grupo de Trabajo. | UN | وعقد الاجتماع التقني في تموز/يوليه ١٩٩٤، قبل دورة الفريق العامل. |
Para facilitar el proceso, Australia propondría que cualquier grupo de trabajo establecido por la Comisión se reuniera inmediatamente antes del período de sesiones del Grupo de Trabajo para que la falta de recursos de las organizaciones indígenas no fuera obstáculo para su participación en el proceso de redacción. | UN | وبغية تسهيل العملية، ستقترح استراليا أن أي فريق عامل تنشؤه اللجنة، ينبغي أن يجتمع مباشرة قبل دورة الفريق العامل، بحيث لا يكون نقص الموارد لدى المنظمات اﻷصلية حاجزا لمشاركتها في متابعة عملية الصياغة. |
El Grupo pro Derechos de las Minorías hizo una reseña de los seminarios de capacitación para representantes de las minorías que se celebraban cada año antes del período de sesiones del Grupo de Trabajo con objeto de aumentar los conocimientos y capacidades de las minorías a nivel de base. | UN | ووصف الفريق المعني بحقوق الأقليات الحلقات التدريبية لممثلي الأقليات التي تعقد كل سنة قبل دورة الفريق العامل لتنمية المعارف والمهارات المتعلقة بالأقليات على مستوى أفراد الشعب. |
21. Pide a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos que emita un comunicado de prensa antes del período de sesiones del Grupo de Trabajo y le dé amplia difusión; | UN | 21- يطلب إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تصدر نشرة إعلامية قبل انعقاد دورة الفريق العامل وتعميمها على نطاق واسع؛ |
Se decidió que la misión tuviese lugar inmediatamente después del período de sesiones del Grupo de Trabajo que se celebrará en Buenos Aires en marzo de 2007. | UN | وتقرر أن تكون البعثة مباشرة بعد دورة الفريق العامل المزمع عقدها في بوينس آيرس في آذار/مارس 2007. |
I. Modalidades de trabajo para los miembros de la troika antes del período de sesiones del Grupo de Trabajo sobre el examen periódico universal | UN | أولاً - طرائق العمل لأعضاء المجموعة الثلاثية قبل دورة الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل |
I. Modalidades de trabajo para los miembros de la troika antes del período de sesiones del Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal | UN | أولاً - طرائق العمل لأعضاء المجموعة الثلاثية قبل دورة الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل |
Letonia se refirió a la cuestión de las invitaciones permanentes a los procedimientos especiales, que también había formulado por escrito antes del período de sesiones del Grupo de Trabajo. | UN | وأشارت لاتفيا إلى مسألة الدعوات الدائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وهي مسألة تناولتها في شكل سؤال خطي قبل دورة الفريق العامل. |
Subrayó los principios básicos para el desarrollo del período de sesiones del Grupo de Trabajo, a saber, transparencia, espíritu constructivo y discusiones francas y abiertas sobre todos los temas de interés con miras al logro de resultados por consenso. | UN | وأكد على المبادئ الأساسية لتسيير دورة الفريق العامل، ومنها على سبيل المثال الشفافية، والآراء البناءة والمناقشات المفتوحة والصريحة حول كافة القضايا ذات الصلة بغية التوصل إلى نتيجة توافقية. |
486. El Sr. Tia Koné, Presidente del Tribunal Supremo, recordó que Côte d ' Ivoire había dejado pendientes 39 recomendaciones para seguir examinándolas después del período de sesiones del Grupo de Trabajo. | UN | 486- أشار السيد تيا كوني، رئيس المحكمة العليا، إلى أن كوت ديفوار ستواصل النظر في 39 توصية بعد دورة الفريق العامل. |
6. Tal como se solicitaba en el párrafo 5 de la parte dispositiva del proyecto de resolución, el Secretario General debería procurar sufragar los gastos de organización del período de sesiones del Grupo de trabajo y de participación de los expertos con cargo a los recursos financieros actuales. | UN | ٥ - كما طلب في الفقرة ٥ من منطوق مشروع القرار، سوف يبذل اﻷمين العام جهده لتلبية احتياجات خدمة دورة الفريق العامل واشتراك الخبراء في دورته ضمن حدود الموارد المالية القائمة. |
Era importante sacar lecciones del período de sesiones del Grupo de Trabajo para el próximo período de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo y renovar el espíritu de Midrand. | UN | وقال إن من المهم استخلاص الدروس من دورة الفرقة العاملة للدورة المقبلة لمجلس التجارة والتنمية وتجديد روح ميدراند. |
El desarrollo del período de sesiones del Grupo de Trabajo tendría que retrasarse para que las delegaciones tuvieran tiempo de estudiar adecuadamente la documentación y pudieran efectuar aportaciones serias a la labor del Grupo de Trabajo. | UN | وقال إنه سيتعين تأجيل متابعة دورة الفرقة العاملة ﻹعطاء الوفود وقتاً لدرسة الوثائق كما ينبغي اﻹسهام بصورة جدية في عمل الفرقة العاملة. |
La celebración del período de sesiones del Grupo de Trabajo se reprogramará para una fecha posterior en el transcurso de 2008. | UN | وسيحدَّد لدورة الفريق العامل موعد لاحق من عام 2008. |