"del personal de contratación nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموظفين الوطنيين
        
    • للموظفين الوطنيين
        
    • موظفا وطنيا
        
    • بالموظفين الوطنيين
        
    • الموظف الوطني
        
    • الأفراد المعينين محليا
        
    La Comisión Consultiva ha apoyado sistemáticamente un mayor uso del personal de contratación nacional siempre y cuando sea posible. UN وقد أبدت اللجنة الاستشارية على الدوام تأييدها لاستخدام الموظفين الوطنيين على نطاق أوسع كلما أمكن ذلك.
    Además, la tasa de vacantes del personal de contratación nacional fue del 5%, en comparación con una tasa de vacantes presupuestada del 0%. UN وعلاوة على ذلك، بلغ معدل شواغر الموظفين الوطنيين خمسة في المائة، في مقابل معدل الشواغر الوارد بالميزانية الذي بلغ صفرا.
    Por último, preguntó si el FNUAP se proponía subvencionar los sueldos del personal de contratación nacional para motivarlo. UN واختتم بالتساؤل عما اذا كان الصندوق يعتزم تقديم إعانة مالية الى مرتبات الموظفين الوطنيين كوسيلة لحفزهم.
    No obstante, la Comisión observa que la tasa de vacantes del personal de contratación nacional se ha reducido considerablemente. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن معدل الشغور بالنسبة للموظفين الوطنيين انخفض انخفاضا ملحوظا.
    Se ha aplicado un factor vacantes del 10% a las estimaciones de los gastos por concepto de personal de contratación internacional y del 5% en el caso del personal de contratación nacional. UN وقد طُبق مُعامل شغور نسبته 10 في المائة لدى تقدير تكاليف الموظفين الدوليين و 5 في المائة بالنسبة للموظفين الوطنيين.
    La reducción se debe a que se han incluido créditos para la atención médica solamente del personal de contratación nacional. UN 14 - يعزى النقص إلى أن المبلغ المخصص لإجراء الفحوص الطبية قد اقتصر توفيره على الموظفين الوطنيين.
    :: Aumento de los costos de los sueldos del personal de contratación nacional debido a la conversión de 45 puestos por contrata a puestos de contratación nacional UN :: زيادة في تكاليف الموظفين الوطنيين المرتبطة بتحويل 45 وظيفة تعاقدية إلى وظائف وطنية
    La Comisión Consultiva lamenta que la cuestión del personal de contratación nacional no se haya tratado más a fondo en el informe. UN وتأسف اللجنة لأن مسألة الموظفين الوطنيين لا يتناولها التقرير بمزيد من البحث.
    El cálculo de los gastos del personal de contratación nacional se basa en una tasa de vacantes proyectada del 2%. UN ويأخذ حساب تكاليف الموظفين الوطنيين في الاعتبار معدل شغور مسقط مقداره 2 في المائة.
    Debido a las condiciones del mercado de trabajo local, estas funciones del personal de contratación nacional no se pueden subcontratar. UN ونتيجة للظروف السائدة في سوق العمل المحلي، لا يمكن الاستعانة بمصادر خارجية في أداء مهام الموظفين الوطنيين هذه.
    Las tareas del personal de contratación nacional reflejan el mismo modelo de responsabilidades geográficas y temáticas. UN ويتبع توزيع واجبات الموظفين الوطنيين نموذج المسؤوليات الجغرافية والمواضيعية.
    :: Administración de un máximo de 406 miembros del personal de contratación internacional y 696 miembros del personal de contratación nacional UN :: تصريف الشؤون الإدارية لــ 406 من الموظفين الدوليين و 696 موظفا من الموظفين الوطنيين.
    :: Parámetros de los gastos: revisión de la escala de sueldos del personal de contratación nacional UN :: معايير التكلفة: الجدول المنقح لمرتبات الموظفين الوطنيين
    El 92% del personal de contratación internacional y el 87% del personal de contratación nacional, desplegado al 30 de junio de 2007 UN تم حتى 30 حزيران/يونيه 2007 نشر 92 في المائة من الموظفين الدوليين و 87 في المائة من الموظفين الوطنيين
    Mejora del actual sistema de delegados de zona encargados del personal civil de contratación internacional e implementación de un sistema de delegados de zona encargados del personal de contratación nacional UN تحسين نظام مراقبي أمن المناطق الحالي بالنسبة للموظفين المدنيين الدوليين، وتطبيقه على الموظفين الوطنيين
    Separación gradual del servicio del personal de contratación nacional UN يعزى إلى الإنهاء التدريجي لخدمة الموظفين الوطنيين
    En el caso del personal de contratación nacional, la tasa media sufrió un descenso más acusado, del 28,7% al 23,4%. UN كما تدنى متوسط هذا المعدل بشكل أكبر بالنسبة إلى الموظفين الوطنيين من 28.7 في المائة إلى 23.4 في المائة.
    Puesto que la remuneración total del personal de contratación nacional es similar en ambas series (300 y 100), las repercusiones financieras derivadas de la renovación del nombramiento de esos funcionarios de contratación nacional con arreglo a la serie 100 serían insignificantes. VII. Conclusión UN وحيث أن مجموعة التعويضات للموظفين الوطنيين في إطار المجموعتين 300 و 100 متماثلة، فلن تكون الآثار المالية التي تترتب على إعادة تعيين الموظفين الوطنيين في إطار المجموعة 100 ذات بال.
    En el caso de la MINUEE, los gastos comunes de personal de los funcionarios de contratación internacional se calculan sobre la base del 55% del sueldo neto y los del personal de contratación nacional sobre la base del 31% del sueldo neto. UN وبالنسبة لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، تحسب التكاليف العامة للموظفين الدوليين على أساس 55 في المائة من المرتبات الصافية و 31 في المائة من المرتبات الصافية بالنسبة للموظفين الوطنيين.
    Las estimaciones de gastos de personal incluyen la aplicación de un factor de contratación diferida de 25% respecto del personal de contratación internacional y de 20% respecto del personal de contratación nacional y los Voluntarios de las Naciones Unidas. UN وتأخذ تكاليف الموظفين في الحسبان تطبيق عامل تأخر في التوظيف قدره 25 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين و 20 في المائة بالنسبة للموظفين الوطنيين ومتطوعي الأمم المتحدة.
    Mayores necesidades para 482 nuevos miembros del personal de contratación nacional. UN احتياجات زائدة لـ 482 موظفا وطنيا إضافيا
    Se hizo particular hincapié en el progreso, la preparación y el perfeccionamiento del personal de contratación nacional; UN وأُولي التركيز بوجه خاص للنهوض بالموظفين الوطنيين وإعدادهم وتنمية قدراتهم؛
    Asimismo, el costo medio del personal de contratación nacional fue superior al presupuestado. UN وأن متوسط تكلفة الموظف الوطني كان أعلى من المتوسط المدرج في الميزانية.
    La seguridad del personal de contratación nacional sigue siendo un asunto importante para el sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas. UN 50 - لا يزال أمن وسلامة الأفراد المعينين محليا يشكّل مسألة هامة بالنسبة لنظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more