La Comisión Consultiva ha apoyado sistemáticamente un mayor uso del personal de contratación nacional siempre y cuando sea posible. | UN | وقد أبدت اللجنة الاستشارية على الدوام تأييدها لاستخدام الموظفين الوطنيين على نطاق أوسع كلما أمكن ذلك. |
Además, la tasa de vacantes del personal de contratación nacional fue del 5%, en comparación con una tasa de vacantes presupuestada del 0%. | UN | وعلاوة على ذلك، بلغ معدل شواغر الموظفين الوطنيين خمسة في المائة، في مقابل معدل الشواغر الوارد بالميزانية الذي بلغ صفرا. |
Por último, preguntó si el FNUAP se proponía subvencionar los sueldos del personal de contratación nacional para motivarlo. | UN | واختتم بالتساؤل عما اذا كان الصندوق يعتزم تقديم إعانة مالية الى مرتبات الموظفين الوطنيين كوسيلة لحفزهم. |
No obstante, la Comisión observa que la tasa de vacantes del personal de contratación nacional se ha reducido considerablemente. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أن معدل الشغور بالنسبة للموظفين الوطنيين انخفض انخفاضا ملحوظا. |
Se ha aplicado un factor vacantes del 10% a las estimaciones de los gastos por concepto de personal de contratación internacional y del 5% en el caso del personal de contratación nacional. | UN | وقد طُبق مُعامل شغور نسبته 10 في المائة لدى تقدير تكاليف الموظفين الدوليين و 5 في المائة بالنسبة للموظفين الوطنيين. |
La reducción se debe a que se han incluido créditos para la atención médica solamente del personal de contratación nacional. | UN | 14 - يعزى النقص إلى أن المبلغ المخصص لإجراء الفحوص الطبية قد اقتصر توفيره على الموظفين الوطنيين. |
:: Aumento de los costos de los sueldos del personal de contratación nacional debido a la conversión de 45 puestos por contrata a puestos de contratación nacional | UN | :: زيادة في تكاليف الموظفين الوطنيين المرتبطة بتحويل 45 وظيفة تعاقدية إلى وظائف وطنية |
La Comisión Consultiva lamenta que la cuestión del personal de contratación nacional no se haya tratado más a fondo en el informe. | UN | وتأسف اللجنة لأن مسألة الموظفين الوطنيين لا يتناولها التقرير بمزيد من البحث. |
El cálculo de los gastos del personal de contratación nacional se basa en una tasa de vacantes proyectada del 2%. | UN | ويأخذ حساب تكاليف الموظفين الوطنيين في الاعتبار معدل شغور مسقط مقداره 2 في المائة. |
Debido a las condiciones del mercado de trabajo local, estas funciones del personal de contratación nacional no se pueden subcontratar. | UN | ونتيجة للظروف السائدة في سوق العمل المحلي، لا يمكن الاستعانة بمصادر خارجية في أداء مهام الموظفين الوطنيين هذه. |
Las tareas del personal de contratación nacional reflejan el mismo modelo de responsabilidades geográficas y temáticas. | UN | ويتبع توزيع واجبات الموظفين الوطنيين نموذج المسؤوليات الجغرافية والمواضيعية. |
:: Administración de un máximo de 406 miembros del personal de contratación internacional y 696 miembros del personal de contratación nacional | UN | :: تصريف الشؤون الإدارية لــ 406 من الموظفين الدوليين و 696 موظفا من الموظفين الوطنيين. |
:: Parámetros de los gastos: revisión de la escala de sueldos del personal de contratación nacional | UN | :: معايير التكلفة: الجدول المنقح لمرتبات الموظفين الوطنيين |
El 92% del personal de contratación internacional y el 87% del personal de contratación nacional, desplegado al 30 de junio de 2007 | UN | تم حتى 30 حزيران/يونيه 2007 نشر 92 في المائة من الموظفين الدوليين و 87 في المائة من الموظفين الوطنيين |
Mejora del actual sistema de delegados de zona encargados del personal civil de contratación internacional e implementación de un sistema de delegados de zona encargados del personal de contratación nacional | UN | تحسين نظام مراقبي أمن المناطق الحالي بالنسبة للموظفين المدنيين الدوليين، وتطبيقه على الموظفين الوطنيين |
Separación gradual del servicio del personal de contratación nacional | UN | يعزى إلى الإنهاء التدريجي لخدمة الموظفين الوطنيين |
En el caso del personal de contratación nacional, la tasa media sufrió un descenso más acusado, del 28,7% al 23,4%. | UN | كما تدنى متوسط هذا المعدل بشكل أكبر بالنسبة إلى الموظفين الوطنيين من 28.7 في المائة إلى 23.4 في المائة. |
Puesto que la remuneración total del personal de contratación nacional es similar en ambas series (300 y 100), las repercusiones financieras derivadas de la renovación del nombramiento de esos funcionarios de contratación nacional con arreglo a la serie 100 serían insignificantes. VII. Conclusión | UN | وحيث أن مجموعة التعويضات للموظفين الوطنيين في إطار المجموعتين 300 و 100 متماثلة، فلن تكون الآثار المالية التي تترتب على إعادة تعيين الموظفين الوطنيين في إطار المجموعة 100 ذات بال. |
En el caso de la MINUEE, los gastos comunes de personal de los funcionarios de contratación internacional se calculan sobre la base del 55% del sueldo neto y los del personal de contratación nacional sobre la base del 31% del sueldo neto. | UN | وبالنسبة لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، تحسب التكاليف العامة للموظفين الدوليين على أساس 55 في المائة من المرتبات الصافية و 31 في المائة من المرتبات الصافية بالنسبة للموظفين الوطنيين. |
Las estimaciones de gastos de personal incluyen la aplicación de un factor de contratación diferida de 25% respecto del personal de contratación internacional y de 20% respecto del personal de contratación nacional y los Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | وتأخذ تكاليف الموظفين في الحسبان تطبيق عامل تأخر في التوظيف قدره 25 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين و 20 في المائة بالنسبة للموظفين الوطنيين ومتطوعي الأمم المتحدة. |
Mayores necesidades para 482 nuevos miembros del personal de contratación nacional. | UN | احتياجات زائدة لـ 482 موظفا وطنيا إضافيا |
Se hizo particular hincapié en el progreso, la preparación y el perfeccionamiento del personal de contratación nacional; | UN | وأُولي التركيز بوجه خاص للنهوض بالموظفين الوطنيين وإعدادهم وتنمية قدراتهم؛ |
Asimismo, el costo medio del personal de contratación nacional fue superior al presupuestado. | UN | وأن متوسط تكلفة الموظف الوطني كان أعلى من المتوسط المدرج في الميزانية. |
La seguridad del personal de contratación nacional sigue siendo un asunto importante para el sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas. | UN | 50 - لا يزال أمن وسلامة الأفراد المعينين محليا يشكّل مسألة هامة بالنسبة لنظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن. |