"del personal de la sede" - Translation from Spanish to Arabic

    • موظفي المقر
        
    • لموظفي المقر
        
    • الموظفين في المقر
        
    • الموظفين من المقر
        
    • للموظفين في المقر
        
    • للموظفين بالمقر
        
    • موظفي مقر
        
    • موظفين من المقر
        
    • من موظفيه في المقر
        
    • الموظفين في مقر
        
    • الموظفين من وحدتي المقر
        
    • لموظفي مقر
        
    Las estimaciones actuales se basan asimismo en la experiencia adquirida en la capacitación del personal de la Sede para la versión 1. UN كما تستند التقديرات الحالية الى الخبرة المكتسبة فيما يتعلق بتدريب موظفي المقر بالنسبة لﻹصدار اﻷول.
    Las estimaciones actuales se basan asimismo en la experiencia adquirida en la capacitación del personal de la Sede para la versión 1. UN كما تستند التقديرات الحالية الى الخبرة المكتسبة فيما يتعلق بتدريب موظفي المقر بالنسبة لﻹصدار اﻷول.
    El resto del personal de la Sede se divide entre el departamento de operaciones y el departamento administrativo. UN وينقسم بقية موظفي المقر بين إدارة العمليات والادارة التنظيمية.
    Los gastos en concepto de capacitación del personal de la Sede se han revisado en función de la experiencia adquirida en la ejecución de la etapa 1 y de los gastos proyectados con destino a la etapa 2. UN وقد جرى تنقيح تكاليف التدريب لموظفي المقر استنادا إلى الخبرة المكتسبة من تنفيــذ اﻹصدار ١ والتكاليف المرتقبة لﻹصدار ٢.
    Reducción del personal de la Sede para su instalación en un edificio. UN تخفيض عدد الموظفين في المقر ليتسنى وضعهم في مبنى واحد.
    Sus actividades tratan cuestiones del bienestar del personal de la Sede que se ha de preparar para su despliegue sobre el terreno y del personal trasladado a la Sede desde el terreno UN وتنصب أنشطته على مسائل رفاه الموظفين من المقر الذين يعدون للانتشار في الميدان أو الموظفين القادمين إلى المقر من الميدان
    Durante un período de seis meses todos los miembros del personal de la Sede y de las oficinas de determinados países describieron las actividades que realizaban en la práctica. UN وعلى امتداد فترة ستة أشهر، قام سائر موظفي المقر وعدد من المكاتب القطرية المختارة بوصف ما يؤدونه فعليا من أعمال.
    Esa reducción es resultado de las medidas aplicadas para reducir los gastos relacionados con los viajes del personal de la Sede. UN وسينجم الانخفاض عن التدابير المطبقة لتخفيض التكاليف المتصلة بسفر موظفي المقر.
    La reducción se debe a las medidas aplicadas para reducir los gastos relacionados con los viajes del personal de la Sede. UN وسينجم الانخفاض عن التدابير المطبﱠقة لتخفيض التكاليف المتصلة بسفر موظفي المقر.
    La disminución obedece a las medidas aplicadas para reducir los gastos de viaje del personal de la Sede. UN وتعزى هذا الانخفاض إلى التدابير المطبقة لتخفيض التكاليف المتصلة بسفر موظفي المقر.
    La disminución será consecuencia de medidas para reducir los gastos de viaje del personal de la Sede. UN وسينجم هذا الانخفاض عن تنفيذ تدابير تخفيض التكاليف المتعلقة بسفر موظفي المقر.
    :: Aumento de la capacitación del personal de la Sede y sobre el terreno en materia de adquisiciones UN تزايد التدريب المقدم إلى موظفي المقر والميدان في مجال المشتريات
    De esa cantidad, 881.192 dólares se refieren a los viajes del personal de la Sede a la zona de la misión. UN ومن هذا المقدار يتصل مبلغ 192 881 دولارا بسفر موظفي المقر إلى منطقة البعثة.
    Una de las prioridades de la Comisión ha sido la capacitación constante del personal de la Sede y de la lista. UN كان التدريب المستمر لكل من موظفي المقر والموظفين المدرجين في قائمة المرشحين يمثل واحدة من أولويات اللجنة.
    Las siguientes sugerencias para la organización del personal de la Sede son de carácter provisional y se proponen facilitar la planificación inicial; la estructura que se adopte en último término es básicamente una cuestión que deben decidir el Jefe de Misión y el Director de Derechos Humanos. UN والاقتراحات التالية المتعلقة بتنظيم موظفي المقر هي ذات طابع مؤقت والقصد منها تيسير التخطيط اﻷولي؛ أما الهيكل النهائي فهو أساسا مسألة متروكة لرئيس البعثة ومدير شؤون حقوق اﻹنسان كي يبتا فيها.
    :: Continuó la capacitación avanzada del personal de la Sede en los equipos utilizados en las operaciones sobre el terreno y en labores de vigilancia; UN :: استمر التدريب المـتقـدم لموظفي المقر على المعدات المستخدمة في العمليات الميدانية والرصد.
    A ese respecto, alentaron a que se reforzara el sistema de coordinador residente y se aprovechara el conjunto de conocimientos tanto del personal de la Sede como de los equipos en las oficinas de los países. UN وفي هذا الصدد، شجعت تعزيز نظام المنسقين المقيمين والبناء على مجوعتي المهارات لموظفي المقر وأفرقة المكاتب القطرية.
    La reducción del 25% del personal de la Sede incluiría tanto puestos básicos como no básicos. UN وسيشمل تخفيض عدد الموظفين في المقر بنسبة 25 في المائة كلا من الوظائف الأساسية وغير الأساسية.
    En 2008 se estableció un Consejo Consultivo entre el personal y la administración que sirve de foro para los representantes de la administración y de la asociación del personal de la Sede y de las oficinas exteriores. UN وفي عام 2008، أنشئ مجلس استشاري مشترك بين الموظفين والإدارة ليكون بمثابة منتدى يجتمع فيه ممثلو الإدارة وجمعية الموظفين من المقر والميدان.
    Los sistemas de información institucionales se pusieron en marcha a un ritmo medio del 67%, y se pusieron a disposición del personal de la Sede y de las operaciones sobre el terreno UN تم تنفيذ النظم بنسبة 67 في المائة في المتوسط وأتيحت إمكانية استخدامها للموظفين في المقر وفي العمليات الميدانية
    h. Mantenimiento de los expedientes administrativos del personal de la Sede (más de 26.000 expedientes); UN ح - تعهّد ملفات الحالة الرسمية للموظفين بالمقر (أكثر من 000 26 ملف)؛
    Deberá haber no menos de 10 representantes del Comité Permanente, además del personal de la Sede del PNUD que acompañe al grupo. UN كما ينبغي أن يضموا ١٠ أشخاص على اﻷكثر من ممثلي اللجنة الدائمة للمسائل البرنامجية، على ألا يدخل في عدادهم من قد يكون في صحبة الفريق من موظفي مقر البرنامج اﻹنمائي؛
    Viajes del personal de la Sede a la Misión para realizar evaluaciones de las comunicaciones, el procesamiento electrónico de datos, la ingeniería, el transporte y las operaciones aéreas UN سفر موظفين من المقر إلى البعثة لإجراء تقييم لعمليات الاتصالات والتجهيز الإلكتروني للبيانات، والدعم الهندسي، والنقل والعمليات الجوية.
    Una delegación pidió que se informara de la forma en que el PNUD lograría la meta de desplegar el 25% del personal de la Sede a las oficinas en los países. UN ٦٤ - وطلب أحد الوفود معلومات عن الكيفية التي يحقق بها البرنامج إنجازه المستهدف المتمثل في نقل ٢٥ في المائة من موظفيه في المقر إلى المكاتب القطرية.
    Jean-Guy MORISSET Consejero del personal de la Sede de las Naciones Unidas, Oficina de Gestión de Recursos Humanos, Nueva York UN جان - غي موريسيه مستشار شؤون الموظفين في مقر اﻷمم المتحدة، مكتب إدارة الموارد البشرية، نيويورك
    IS3.33 Las necesidades de 84.000 dólares, que reflejan una disminución de 4.700 dólares, se relacionan con los viajes del personal de la Sede y de Ginebra para asistir a exposiciones y realizar visitas previstas a agentes de ventas, universidades y bibliotecas de todo el mundo, así como a grupos de sondeo de mercado, a fin de exponer las publicaciones de las Naciones Unidas y difundir información acerca de ellas. UN ب إ 3 - 33 تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ 000 84 دولار، التي تعكس نقصانا مقداره 700 4 دولار، بسفر الموظفين من وحدتي المقر وجنيف بصدد حضور معارض والقيام بزيارات مخططة لوكلاء المبيعات والجامعات والمكتبات في جميع أنحاء العالم، والمجموعات المتخصصة بالأسواق، بغية الترويج لمنشورات الأمم المتحدة ونشر المعلومات عنها.
    A ese respecto, Ucrania expresa su satisfacción por la proyectada reducción del personal de la Sede del PNUD. UN وفي هذا الصدد، قالت إن وفدها يرحب بالتخفيض المزمع لموظفي مقر البرنامج اﻹنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more