Estatuto del Personal de las Naciones Unidas de 2009 | UN | النظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة لعام 2009 |
El Presidente del Grupo de Estados de Asia informó al Director General de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas de que el Grupo había aprobado la candidatura del Sr. Rahman. | UN | وقام رئيس المجموعة الآسيوية بإبلاغ المسؤول التنفيذي الأول لصندوق المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بأن المجموعة تؤيد ترشيح السيد مستفيض الرحمـن. |
La Junta recomienda a la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra que siga afanándose por administrar el fondo de inversiones del plan de seguro médico contra enfermedad y accidentes del Personal de las Naciones Unidas de manera que se maximice su rentabilidad. | UN | ويوصي المجلس مكتب الأمم المتحدة في جنيف بمواصلة جهوده لإدارة الصندوق الاستثماري لجمعية التأمين التعاوني لموظفي الأمم المتحدة ضد المرض والحوادث بطريقة تحقق أقصى قدر ممكن من العوائد. |
Asimismo, fortalece la capacidad de los coordinadores residentes mediante actividades de formación sustantivas y auspicia la participación tanto de coordinadores como de representantes en el Programa de Líderes de las Naciones Unidas de la Escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas de Turín. | UN | كما أنه يعزز قدرات المنسقين المقيمين من خلال الدورات التدريبية الفنية ويرعى مشاركة المنسقين والممثلين في برنامج الأمم المتحدة لإعداد القادة بكلية موظفي الأمم المتحدة في تورينو. |
:: Funcionamiento diario de un servicio de transporte para el traslado del Personal de las Naciones Unidas de su alojamiento al lugar de trabajo | UN | :: تشغيل خدمة يومية للنقل المكوكي، على مدار أيام الأسبوع، لنقل موظفي الأمم المتحدة من أماكن إقامتهم إلى مكان العمل |
Se tomarán las disposiciones que corresponda para que los funcionarios queden afiliados a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, de conformidad con los Estatutos de dicha Caja. | UN | تتخذ الترتيبات لتأمين اشتراك الموظفين في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وفقا للنظام الأساسي للصندوق. |
La jurisprudencia del Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones ha empezado a surgir solo recientemente y se puede observar que a veces los Tribunales están interpretando el Reglamento y el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas de modos nuevos. | UN | ولم يبدأ الاجتهاد القضائي لمحكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف في الصدور إلا مؤخرا، ومن الممكن ملاحظة أن المحاكم تفسر النظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة بأسلوب جديد في بعض الأحيان. |
Se tomarán las disposiciones correspondientes para que los funcionarios queden afiliados a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas de conformidad con los Estatutos de dicha Caja. | UN | تتخذ الترتيبات لتأمين اشتراك الموظفين في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وفقا للنظام الأساسي للصندوق. |
Se tomarán las disposiciones correspondientes para que los funcionarios queden afiliados a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas de conformidad con los Estatutos de dicha Caja. | UN | تتخذ الترتيبات لتأمين اشتراك الموظفين في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وفقا للنظام الأساسي للصندوق. |
Se tomarán las disposiciones correspondientes para que los funcionarios queden afiliados a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas de conformidad con los Estatutos de dicha Caja. | UN | تتخذ الترتيبات لتأمين اشتراك الموظفين في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وفقا للنظام الأساسي للصندوق. |
Se tomarán las disposiciones que corresponda para que los funcionarios queden afiliados a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, de conformidad con los Estatutos de dicha Caja. | UN | البند 6/1 تتخذ الترتيبات لتأمين اشتراك الموظفين في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وفقا للنظام الأساسي للصندوق. البند 6/2 |
Se tomarán las disposiciones que corresponda para que los funcionarios queden afiliados a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, de conformidad con los Estatutos de dicha Caja. | UN | الضمان الاجتماعي البند 6/1 تتخذ الترتيبات لتأمين اشتراك الموظفين في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وفقا للنظام الأساسي للصندوق. |
A este respecto, la Comisión recomienda que la Asamblea General reconsidere el modo en que se elige a los miembros y los miembros suplentes que representan a la Asamblea General en el Comité de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas de conformidad con el artículo 6 de los estatutos de la Caja. | UN | وبهذا الخصوص، توصي اللجنة بأن تقوم الجمعية العامة باستعراض طريقة انتخاب الأعضاء والأعضاء المناوبين الذين يمثلون الجمعية العامة في لجنة صندوق المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بموجب المادة 6 من النظام الأساسي للصندوق. |
Toma nota del nuevo estudio por el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas de las cuestiones relativas a las prestaciones de pensiones de los familiares supérstites y pide al Comité Mixto que examine los aspectos administrativos y financieros de esa cuestión, en su conjunto, y que le informe al respecto en el quincuagésimo noveno período de sesiones. | UN | تحيط علما بالاستعراض اللاحق الذي أجراه مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة للمسائل المتصلة باستحقاقات الخلف في المعاش التقاعدي، وتطلب إلى المجلس دراسة الجوانب الإدارية والمالية لهذه المسألة، ككل، وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين. |
Se tomarán las disposiciones que corresponda para que los funcionarios queden afiliados a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, de conformidad con los Estatutos de dicha Caja. | UN | البند 6/1 تُتخذ الترتيبات لتأمين اشتراك الموظفين في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وفقا للنظام الأساسي للصندوق. |
El Presidente del Grupo de Asia ha informado al Director General de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas de que el Grupo ha aprobado la candidatura del Sr. Rahman. | UN | 3 - وقد أبلغ رئيس المجموعة الآسيوية الرئيس التنفيذي للجنة المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بأن المجموعة تؤيد ترشيح السيد الرحمن. |
En consecuencia, las contribuciones basadas en un porcentaje de los ingresos dimanados de las cuotas favorecerían al Consejo de Coordinación del Personal de las Naciones Unidas de Ginebra y penalizarían al Sindicato del Personal de las Naciones Unidas de Nueva York y a otros que no tienen fuentes alternativas de ingresos. | UN | ومن ثم، فإن تحديد الاشتراكات على أساس نسبة مئوية من الإيرادات المتأتية من اشتراكات الموظفين سيصبّ في صالح مجلس التنسيق لموظفي مكتب الأمم المتحدة في جنيف، ويجحف باتحاد موظفي الأمم المتحدة في نيويورك وغيره من الاتحادات التي لا تتوفر لها بدائل أخرى للإيرادات. |
En respuesta a las peticiones del Personal de las Naciones Unidas de que se celebraran interacciones más frecuentes, se ha oficializado una red de coordinadores de las Naciones Unidas con el sector privado. | UN | وتلبية للطلبات الواردة من موظفي الأمم المتحدة في ما يتعلق بالتفاعل بشكل أكثر تواترا، أُضفي الطابع الرسمي على شبكة لجهات التنسيق بين منظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص. |
:: Funcionamiento diario de un servicio de transporte para el traslado del Personal de las Naciones Unidas de su lugar de alojamiento al lugar de trabajo | UN | :: تشغيل خدمة يومية للنقل المكوكي، على مدار أيام الأسبوع، لنقل موظفي الأمم المتحدة من أماكن إقامتهم إلى مكان العمل |
La situación imperante en los nuevos sectores limita la capacidad del Personal de las Naciones Unidas de actuar sobre el terreno y de la UNSOA de proporcionar apoyo utilizando los procesos y procedimientos estándar de las Naciones Unidas, para lo que se necesita que la Organización supervise directamente las actividades. | UN | فلا تزال الحالة الأمنية السائدة في القطاعات المنشأة حديثا تحد من قدرة موظفي الأمم المتحدة على العمل في مسرح العمليات ومن قدرة المكتب على تقديم الدعم باستخدام عمليات الأمم المتحدة وإجراءاتها القياسية، التي تتطلب إشرافا مباشرا من جانب الأمم المتحدة على الأنشطة المنفذة. |
Teniendo en cuenta el nuevo examen realizado por el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas de las cuestiones relacionadas con los derechos de pensión de los cónyuges y ex cónyuges, que figura en los párrafos 279 a 317 de su informe6, | UN | وإذ تلاحظ أن مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة قد اضطلع باستعراض آخر للمسائل المتصلة بحقوق اﻷزواج واﻷزواج السابقين في المعاشات التقاعدية، على النحو الوارد في الفقرات ٢٧٩ إلى ٣١٧ من تقريره)٦(؛ |