"del personal en espera de destino" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام
        
    • للموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام
        
    • الموظفون في الفترات الفاصلة بين المهام
        
    • الموظفين الذين هم بلا عمل مؤقتا
        
    La mayor parte del personal en espera de destino desempeña, pues, tareas temporales. UN ولذلك يقوم أغلب الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام بمهام مؤقتة.
    La mayor parte del personal en espera de destino desempeña, pues, tareas temporales. UN ولذلك يقوم أغلب الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام بمهام مؤقتة.
    La Comisión espera con interés la información actualizada sobre la situación del " personal en espera de destino " que se incluya en el informe de seguimiento que ha de preparar la Junta. UN وتتطلع اللجنة إلى صدور استكمال عن حالة الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام في تقرير المتابعة الصادر عن المجلس.
    El ACNUR aceptó la recomendación de la Junta de que hiciera un examen a fondo de las causas del aumento, registrado en 2007, del costo presupuestario del personal en espera de destino. UN 110 - ووافقت المفوضية على توصية المجلس بأن تجري استعراضا متعمقا لأسباب الزيادة في عام 2007 في تكلفة الميزانية للموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام.
    Situación del personal en espera de destino UN الموظفون في الفترات الفاصلة بين المهام
    Sin embargo, todavía están por descubrir las " raíces sistémicas " del problema del personal en espera de destino detectado por el ACNUR, en particular los efectos de la reducción de puestos (más personas que puestos) y la carencia de una estrategia para elaborar perfiles. UN ولكن لم يتم التصدي بعد " للأسباب الجذرية " لمشكلة الموظفين الذين هم بلا عمل مؤقتا كما حددتها المفوضية، وخاصة أثر مشكلة زيادة عدد الموظفين عن عدد الوظائف وعدم وجود استراتيجية لتوصيف الوظائف.
    En la parte II del presente documento figura una actualización de la cuestión del personal en espera de destino. UN التعليق: ترد معلومات محدثة عن مسألة الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام في الجزء الثاني من هذه الوثيقة.
    En el párrafo 106, la Junta recomendó que el ACNUR vigilara de manera sistemática y precisa los costos presupuestarios del personal en espera de destino. UN 322 - وفي الفقرة 106، أوصى المجلس بأن تقوم المفوضية برصد منهجي ودقيق لتكاليف ميزانية الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام.
    h) Vigilar de manera sistemática y precisa los costos presupuestarios del personal en espera de destino (párr. 106); UN (ح) إجراء رصد منهجي ودقيق لتكاليف ميزانية الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام (الفقرة 106)؛
    21. Vigilar de manera sistemática y precisa los costos presupuestarios del personal en espera de destino (párr. 106). UN 21- إجراء رصد منهجي ودقيق لتكاليف ميزانية الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام (الفقرة 106)؛
    La mayor parte del personal en espera de destino tiene un contrato permanente. UN 108 - وأغلب الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام لديهم عقود دائمة.
    Costos del personal en espera de destino UN 14 - تكلفة الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام
    Aumento de los costos del personal en espera de destino UN 15 - الزيادة في تكلفة الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام
    23. La Junta reitera la recomendación que formuló en su informe de 2003 de que el ACNUR aplique una política estricta respecto del personal en espera de destino, con miras a asignar a cada funcionario una misión de tiempo completo a fin de limitar los costos para la organización. UN 23- يكرر المجلس التوصية التي قدمها في تقريره لعام 2003 ودعا فيها المفوضية إلى تنفيذ سياسة صارمة بشأن " الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام " ، وذلك بغرض توفير مهام بدوام كامل لكل موظف منهم للحد من التكلفة على المنظمة.
    a) Siga aplicando una política estricta respecto del personal en espera de destino, con el fin de asignar a cada funcionario un destino a tiempo completo y limitar así el costo para la organización (párr. 14); UN (أ) مواصلة التنفيذ الصارم لسياسة " الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام " ، وذلك بغرض توفير مهام بدوام كامل لكل موظف منهم للحد من التكلفة المترتبة على المنظمة. (الفقرة 14)؛
    La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto pidió a la Junta que le proporcionara información actualizada sobre la situación del personal en espera de destino (A/60/387, párr. 9). UN 11 - طلبت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية إلى المجلس أن يقدم إليها استكمالا عن حالة الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام (A/60/387، الفقرة 9).
    La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto había pedido a la Junta que actualizara los datos sobre la situación del personal en espera de destino (A/60/387, párr. 9). UN 102 - كانت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية قد طلبت من المجلس تحديث البيانات المتعلقة بحالة الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام (A/60/387، الفقرة 9).
    49. EL ACNUR aceptó la recomendación de la Junta de que hiciera un examen a fondo de las causas del aumento, registrado en 2007, del costo presupuestario del personal en espera de destino. UN 49- وافقت المفوضية على توصية المجلس بأن تجري استعراضاً متعمقاً لأسباب الزيادة في عام 2007 في تكلفة الميزانية للموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام.
    En el párrafo 23, la Junta reiteró la recomendación que formuló en su informe de 2003 de que el ACNUR aplicase una política estricta respecto del personal en espera de destino, con miras a asignar a cada funcionario una misión de tiempo completo a fin de limitar los costos para la organización. UN 327 - في الفقرة 23، كرر المجلس توصيته المقدمة في تقريره لعام 2003 والتي دعا فيها المفوضية إلى تنفيذ سياسة صارمة بشأن السياسة العامة " للموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام " ، وذلك بغرض توفير مهام بدوام كامل لكل موظف منهم للحد من التكلفة على المنظمة.
    Situación del personal en espera de destino UN الموظفون في الفترات الفاصلة بين المهام
    Situación del personal en espera de destino UN الموظفون في الفترات الفاصلة بين المهام
    Sin embargo, todavía están por descubrir las " raíces sistémicas " del problema del personal en espera de destino detectado por el ACNUR, en particular los efectos de la reducción de puestos (más personas que puestos) y la carencia de una estrategia para elaborar perfiles. UN ولكن لم يتم التصدي بعد " للأسباب الجذرية " لمشكلة الموظفين الذين هم بلا عمل مؤقتا كما حددتها المفوضية، وخاصة أثر مشكلة زيادة عدد الموظفين عن عدد الوظائف وعدم وجود استراتيجية لتوصيف الوظائف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more