"del personal técnico" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموظفين التقنيين
        
    • الموظفين الفنيين
        
    • للموظفين التقنيين
        
    • العاملين التقنيين
        
    • الكوادر الفنية
        
    • الأفراد الفنيين
        
    • العاملين الفنيين
        
    • موظفين تقنيين
        
    Esta información también se necesita para poder aumentar a largo plazo la capacidad mediante la formación del personal técnico y directivo. UN وهذه المعلومات ضرورية أيضا لتنفيذ بناء القدرات على المدى البعيد من خلال تدريب الموظفين التقنيين والاداريين.
    Estos puestos son distintos del personal técnico sufragado con cargo a los presupuestos de las misiones en liquidación. UN وهذه الوظائف مستقلة عن وظائف الموظفين التقنيين التي تمول من ميزانيات تصفية البعثات.
    La mayor parte de las supresiones y aplazamientos se debieron en gran medida a la redistribución del personal técnico que pasó a desempeñar otras tareas prioritarias. UN وكان معظم حالات اﻹنهاء والتأجيل في المقام اﻷول نتيجة إعادة توزيع الموظفين التقنيين للاضطلاع بأولويات أخرى للعمل.
    La participación del personal técnico en la oficina de pedidos se limita actualmente a la preparación de las especificaciones de los bienes y servicios necesarios. UN يقتصر حالياً إشراف الموظفين الفنيين في مكتب المسؤول عن الطلبات على إعداد المواصفات للسلع والخدمات المطلوبة.
    Un grupo de tareas sobre innovaciones tecnológicas se encarga de coordinar la labor del personal técnico. UN وتقوم فرقة عمل معنيــة بالابتكارات التكنولوجية بتنسيق أعمال الموظفين التقنيين.
    Un grupo de tareas sobre innovaciones tecnológicas se encarga de coordinar la labor del personal técnico. UN وتقوم فرقة عمل معنية بالابتكارات التكنولوجية بتنسيق أعمال الموظفين التقنيين.
    Las mujeres constituyen el 51,3% del personal administrativo, así como el 70% del personal técnico superior. UN وتمثل المرأة ٥١,٣ في المائة من الموظفين اﻹداريين وكذلك حوالي ٧٠ في المائة من الموظفين التقنيين اﻷعلى.
    Este grave problema de la reintegración del personal técnico de ambas comunidades es habitual en la mayoría de los sectores. UN وتواجه معظم القطاعات هذه المشكلة الرئيسية المتمثلة في إعادة الموظفين التقنيين من كلتا الطائفتين إلى وظائفهم.
    Se han desplegado esfuerzos para mejorar la educación y la capacitación del personal técnico y administrativo, así como de los empresarios locales, a fin de fomentar su participación eficaz. UN كما بُذلت جهود لتحسين التعليم وتدريب الموظفين التقنيين والإداريين ومنظمي المشاريع المحليين تعزيزا لمشاركتهم الفعالة.
    No obstante, persisten los problemas, en especial en relación con la logística y con la retención del personal técnico capacitado y calificado. UN لكن التحديات ما زالت قائمة، وبوجه خاص فيما يتعلق باللوجستيات واستبقاء الموظفين التقنيين المدرَّبين والمؤهلين.
    Los expertos indios están brindando su apoyo sin reservas a Sri Lanka en la construcción, la instalación y la puesta en marcha de la unidad y la capacitación del personal técnico. UN ويوفر خبراء هنود الدعم الكامل لسري لانكا في بناء وتركيب وتشغيل المرفق وتدريب الموظفين التقنيين.
    Los consultores del proyecto, en colaboración con especialistas nacionales de los ministerios competentes, evaluaron la capacidad del país en cuanto a la mitigación de desastres y el socorro y coordinaron la capacitación del personal técnico. UN وقد قيم الخبراء الاستشاريون للمشروع، بالتعاون مع اخصائيين وطنيين من الوزارات المعنية، قدرة البلد على اﻹغاثة في حالات الكوارث وتخفيف حدتها، ونسقوا تدريب الموظفين التقنيين.
    Para la aplicación inicial en esos lugares de destino, se capacitó a un total de 320 usuarios, además del personal técnico. UN ٣٦ - وعلى وجه العموم، تم تدريب ٣٢٠ مستعملا في مراكز العمل هذه ﻷغراض التنفيذ اﻷولي، إضافة إلى الموظفين التقنيين.
    Esa estrategia ha llevado a un aumento en la financiación y en la vigilancia de los programas por parte del personal técnico y de programas en los países objeto de concentración. UN وأدت هذ الاستراتيجية إلى زيادة التمويل ومضاعفة الرصد البرنامجي من قبل الموظفين التقنيين وموظفي البرامج في البلدان التي شملها التركيز.
    El volumen de trabajo del personal técnico debe aumentar, pasando de 40 a 47 meses, dado el aumento del número de plantas que hay que reforestar. UN ويجب أن يزاد مستوى مجهود الموظفين الفنيين من 40 شهراً إلى 47 شهراً نتيجة زيادة عدد الأشجار التي سيعاد زرعها.
    Las relaciones laborales del personal técnico y de servicio de la Organización están reglamentadas por la legislación nacional del Estado anfitrión. UN أما شروط عمل الموظفين الفنيين وموظفي الخدمات في المنظمة فتحكمها التشريعات الوطنية للدول المستقبلة.
    Sin embargo, la OACI generalmente no ha podido satisfacer la demanda de capacitación para ingenieros y otros miembros del personal técnico. UN غير أن الايكاو لم تتمكن بصورة عامة من مواكبة الطلب لتدريب المهندسين وغيرهم من الموظفين الفنيين.
    El aumento de la estimación corresponde a la capacitación del personal técnico y de finanzas de la FNUOS, como se indica en el anexo II.A. UN 16 - ستوفر الزيادة في التقدير الخاص بهذا البند التدريب للموظفين التقنيين والماليين في القوة على النحو المفصل في المرفق الثاني - ألف.
    El MSAS está trabajando para agilizar el proceso de nivelación y de profesionalización del personal técnico de los servicios. UN فهذه الوزارة تعمل لجعل عملية تحديث معارف العاملين التقنيين بالخدمات الصحية وإضفاء الطابع الاحترافي عليهم أكثر مرونة.
    El Ministerio otorga una gran importancia a la formación del personal técnico necesario para este programa. UN وتعطي الوزارة أهمية كبرى لتدريب وتأهيل الكوادر الفنية اللازمة للبرنامج.
    :: La falta de pruebas materiales, a causa de la escasez o la preparación deficiente del personal técnico (peritos forenses, expertos en balística, fotógrafos) UN :: الافتقار إلى أدلة فنية لقلَّة عدد الأفراد الفنيين كأفراد الطب الشرعي والمصورين وخبراء الجوانب الباليستية أو ضعف مستوياتهم؛
    j) Realizar la selección y contratación del personal técnico, administrativo requerido para el buen desempeño del CIIFEN; UN (ي) انتقاء العاملين الفنيين والإداريين اللازمين لحسن تصريف أعمال المركز.
    c) Capacitación del personal técnico de los gobiernos subnacionales para la incorporación de los objetivos de desarrollo del Milenio en los planes de desarrollo locales y subnacionales UN (ج) توفير موظفين تقنيين من الحكومات دون الوطنية مدربين وقادرين على إدراج الأهداف الإنمائية للألفية في الخطط الإنمائية المحلية ودون الوطنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more