"del personal temporario" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المساعدة المؤقتة
        
    • الموظفين المؤقتين
        
    • موظفي المساعدة المؤقتة
        
    • من المساعدة المؤقتة
        
    • بالمساعدة المؤقتة
        
    • في إطار المساعدة المؤقتة
        
    • للموظفين المؤقتين
        
    • لموظفي المساعدة المؤقتة
        
    • وظائف المساعدة المؤقتة
        
    • على المساعدة المؤقتة
        
    • موظفين مؤقتين
        
    • من فئة المساعدة المؤقتة
        
    • من الموارد الﻻزمة للمساعدة المؤقتة
        
    • الموظفون المؤقتون
        
    • في موارد المساعدات المؤقتة
        
    Desglose de la disminución del personal temporario general del Departamento de Asuntos Políticos UN المرفق السابع تفصيل النقصان الحاصل في المساعدة المؤقتة العامة في إدارة الشؤون السياسية
    Se dieron seguridades de que se tomaba muy en serio la evaluación del jefe de cabina para determinar las cualificaciones del personal temporario. UN وأعطي تأكيد بأن تقييم رؤساء المقصورات يؤخذ في الحسبان بشكل جدي للغاية في تقدير مؤهلات الموظفين المؤقتين. المرفق الأول
    Además, no había criterios, directrices o procedimientos operativos uniformes y claros para la contratación y administración del personal temporario que pudieran aplicarse en todos los lugares de destino. UN وبالإضافة إلى ذلك، ليس هناك معايير ومبادئ توجيهية أو إجراءات تشغيل موحدة واضحة، يمكن استخدامها في جميع مراكز العمل، لتوظيف وإدارة موظفي المساعدة المؤقتة.
    Teniendo en cuenta esa experiencia, el Secretario calculó que serían necesarios 18 meses de trabajo del personal temporario. UN واستنادا إلى تلك الخبرة، قدر اﻷمين أنه سيلزم ٨١ شهر عمل من المساعدة المؤقتة.
    La Comisión Consultiva considera que habría que analizar cuidadosamente las disminuciones del personal temporario para reuniones y desglosarlas por componentes tales como los gastos no periódicos y las medidas de aumento de la eficiencia. UN تعتقد اللجنة الاستشارية أن النقصان المتعلق بالمساعدة المؤقتة للاجتماعات ينبغي تحليله بدقة وتوزيعه في شكل عناصر مثل التكاليف غير المتكررة والمكاسب الناتجة عن الفعالية.
    Según los representantes del Secretario General, es posible adaptar los arreglos de financiación del personal temporario general a las necesidades dictadas por la situación en lo referente a duración y categoría de los cargos. UN وأفاد ممثلو اﻷمين العام أن باﻹمكان تعديل الترتيبات المتعلقة بالتمويل في إطار المساعدة المؤقتة العامة بحيث تتلاءم مع هذه الحالة سواء بالنسبة لفترة شغل المنصب أو رتبته.
    33. Como se indicó antes, el ACNUDH finalizó recientemente una actividad de regularización destinada a conformarse a la resolución 59/266 de la Asamblea General y estabilizar la situación contractual del personal temporario que trabaja desde hace mucho, en interés de la eficiencia y la eficacia del ACNUDH. UN 33- وكما ورد أعلاه، فقد أكملت المفوضية مؤخراً عملية تسوية للوظائف تهدف إلى امتثال قرار الجمعية العامة 59/266 وتسوية الوضع التعاقدي للموظفين المؤقتين الذين مضت على تعيينهم فترات طويلة، وذلك تحقيقاً لعنصري الكفاءة والفعالية في المفوضية.
    Como se indicó anteriormente, la reducción del número de funcionarios en los servicios de interpretación y traducción se vería compensada por un aumento del personal temporario para reuniones, lo cual resulta económico en Ginebra. UN وعلى نحو ما هو مشار إليه أعلاه، سيقابل التخفيضات في موظفي دائرتي الترجمة الشفوية والتحريرية، زيادة في المساعدة المؤقتة المقدمة للاجتماعات، وهي فعالة من حيث التكلفة في جنيف.
    Como se indicó anteriormente, la reducción del número de funcionarios en los servicios de interpretación y traducción se vería compensada por un aumento del personal temporario para reuniones, lo cual resulta económico en Ginebra. UN وعلى نحو ما هو مشار إليه أعلاه، سيقابل التخفيضات في موظفي دائرتي الترجمة الشفوية والتحريرية، زيادة في المساعدة المؤقتة المقدمة للاجتماعات، وهي فعالة من حيث التكلفة في جنيف.
    La reducción del número de funcionarios en los servicios de interpretación y traducción se vería compensada por un aumento del personal temporario para reuniones, lo cual resulta rentable en Ginebra. UN وهذه التخفيضات في موظفي خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية تعوضها زيادة في المساعدة المؤقتة للاجتماعات وهي إجراء فعال من حيث التكلفة في جنيف.
    Se economizaron recursos de interpretación merced a la utilización eficiente del personal temporario y a períodos de sesiones más breves y que no se extendieron a los fines de semana. UN وأسفرت كفاءة استخدام الموظفين المؤقتين إضافة إلى قصر مدة بعض الدورات وعدم استمرار بعضها الآخر أثناء عطلات نهاية الأسبوع عن تحقيق وفورات في تكاليف الترجمة الشفوية.
    Se propone esta cantidad para sufragar los gastos de viaje del personal temporario que trabaje en Bosnia y Herzegovina en la exhumación de fosas comunes. UN يتمثل الغرض من هذا المبلغ المقترح في تغطية تكاليف سفر الموظفين المؤقتين الذي سيقومون باستخراج الجثث من المقابر الجماعية في البوسنة والهرسك.
    18. En el pasado, la Oficina del Alto Comisionado recurría considerablemente a los servicios del personal temporario. UN 18- وكانت المفوضية تعتمد بشكل كبير في الماضي على خدمات الموظفين المؤقتين.
    Distribución del personal temporario general al 20 de enero de 1997 UN توزيع موظفي المساعدة المؤقتة العامة في ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧
    Para la contratación del personal temporario general, que al 30 de junio de 2006 ascendía a 3.530 personas, la Oficina seguía varias publicaciones y procedimientos administrativos que había que actualizar y consolidar. UN فخلال تعيين موظفي المساعدة المؤقتة العامة البالغ عددهم 530 3 موظفا في 30 حزيران/يونيه 2006، اعتمد المكتب على مختلف الإصدارات الإدارية والإجراءات التي تحتاج إلى التحديث والتوحيد.
    El aumento de 7.700 dólares se debe principalmente al aumento del personal temporario general para los períodos de aumento de la carga de trabajo. UN وتتصل الزيادة البالغة 700 7 دولار بشكل رئيسي بالاحتياجات الإضافية من المساعدة المؤقتة العامة خلال فترات ذروة العمل.
    Sobre la base del aumento del personal temporario general recomendado supra, la Comisión Consultiva opina que algunas de estas funciones se podrían atender utilizando las competencias internas. UN واستنادا إلى زيادة الاحتياجات من المساعدة المؤقتة الموصى بها أعلاه، فإن اللجنة الاستشارية ترى أن بعض هذه المهام يمكن الاضطلاع بها باستخدام الخبرات الداخلية.
    Las consecuencias financieras quedarían limitadas a los gastos por concepto del personal temporario adicional necesario para ocuparse de las sesiones de las que anteriormente se encargaban los servicios de traducción al español, el francés y el ruso. UN وقد تقتصر بذلك الأعباء المالية على التكاليف الإضافية المترتبة على الاستعانة بالمساعدة المؤقتة المطلوبة لترجمة الجلسات التي غطتها الدوائر الإسبانبة والروسية والفرنسية.
    Según los representantes del Secretario General, es posible adaptar los arreglos de financiación del personal temporario general a las necesidades dictadas por la situación en lo referente a duración y categoría de los cargos. UN وأفاد ممثلو الأمين العام أن بالإمكان تعديل الترتيبات المتعلقة بالتمويل في إطار المساعدة المؤقتة العامة بحيث تتلاءم مع هذه الحالة سواء بالنسبة لفترة شغل المنصب أو رتبته.
    22. Las propuestas formuladas dentro de la sección 26 incluyen también numerosas medidas relacionadas con los servicios de conferencias, incluido el aumento del personal temporario de contratación local para reducir la dependencia del personal temporario no contratado localmente, y la mayor utilización de la autorrevisión con supervisión en los servicios de traducción para aumentar la productividad. UN ٢٢ - واشتملت المقترحات المدرجة في إطار الباب ٢٦ أيضا على العديد من التدابيــر فيمـا يتعلق بتوفيــر خدمات مؤتمرات من بينها توسيع القاعــدة المحليــة للموظفين المؤقتين لتقليل الاعتماد على المســاعـدة المؤقتة غيــر المحلية اﻷعلـى تكلفــة، والتوسع فــي استخدام المراجعـة الذاتية مع مراقبتهـا فـي دوائــر الترجمة التحريرية لزيادة الانتاجيـة.
    :: En la Sede, el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias no establecía procedimientos apropiados que pudieran utilizarse en todos los lugares de destino para determinar el domicilio profesional del personal temporario. UN :: في المقر،لم تضع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات إجراءات مناسبة يمكن أن تستخدمها جميع دوائر اللغات في تحديد محل الإقامة المهني لموظفي المساعدة المؤقتة.
    Información sobre los puestos del personal temporario general UN معلومات بشأن وظائف المساعدة المؤقتة العامة
    Ello había significado una labor de gran envergadura para los servicios de conferencias, cuya plantilla básica se mantenía en un nivel inferior al necesario para atender a las necesidades y que dependían considerablemente del personal temporario. UN واقتضى ذلك قيام خدمات المؤتمرات بعملية رئيسية، انطوت على اﻹبقاء على الموظفين اﻷساسيين عند مستوى أدنى من اللازم لتغطية الاحتياجات، والاعتماد بشدة على المساعدة المؤقتة.
    La Sección de Seguridad y Vigilancia está integrada por dos miembros del cuadro orgánico y 90 oficiales de seguridad y vigilancia, complementados por cuatro miembros del personal temporario. UN ويضم قسم الأمن والسلامة اثنين من موظفي الفئة الفنية، و 90 ضابطا للأمن والسلامة، فضلا عن أربعة موظفين مؤقتين تكميليين.
    En consecuencia, en ninguno de los lugares de destino se determinaban formalmente los domicilios profesionales del personal temporario. UN ونتيجة لذلك، لم تعمد أي من مراكز العمل إلى تحديد محل الإقامة المهني لموظفيها من فئة المساعدة المؤقتة.
    Además, las entidades no registran los datos sobre licencias de enfermedad de todos los funcionarios, incluidos los del personal temporario, los consultores y los contratistas independientes. UN علاوة على ذلك، فإن الوكالات لا تسجل بيانات الإجازات المرضية لجميع الموظفين، بما في ذلك الموظفون المؤقتون والخبراء الاستشاريون والمتعاقدون المستقلون.
    Se proyecta eliminar nueve puestos de intérprete, tres de categoría P-3 y seis de categoría P-2; las economías correspondientes se verían compensadas por un aumento del personal temporario asig-nado a interpretación en relación con el subprograma 1. UN ومن المقترح إلغاء ثلاث وظائف برتبة ف - ٣ و ٦ وظائف برتبة ف - ٢ في الترجمة الشفوية، يقابلها زيادة في موارد المساعدات المؤقتة المخصصة للترجمة الشفوية في إطار البرنامج الفرعي ١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more