"del pib en los países" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان
        
    • من الناتج المحلي الإجمالي في بلدان
        
    • الناتج المحلي الإجمالي في الدول
        
    El importe medio de esas medidas fue del 5,8% del PIB en los países desarrollados y el 0,3% en los países en desarrollo. UN وبلغت المقادير في المتوسط 5.8 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان المتقدمة و0.3 في المائة في البلدان النامية.
    Se señaló que el costo de la delincuencia representaba el 5% del producto interno bruto (PIB) en algunos países desarrollados y hasta el 14% del PIB en los países en desarrollo. UN ولوحظ أن تكاليف الجريمة تمثل 5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في بعض البلدان المتقدمة النمو وما يصل إلى 14 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان النامية.
    Esto representa del 13% al 17% del PIB en los países de altos ingresos, y aún más en otras partes. UN وهذا يمثل ما بين 13 إلى 17 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان ذات الدخل المرتفع، وأكثر من ذلك في غيرها من البلدان.
    La contratación pública es una actividad económica fundamental de los gobiernos, que se estima aproximadamente en un 15% del PIB en los países de la OCDE. UN فالمشتريات العامة تشكل نشاطاً اقتصاداً رئيسياً للحكومات يقدر بنحو 15 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    15) Agricultura como porcentaje del PIB en los países del Asia meridional UN 43 - (15) الزراعة كنســــبة مئويـــــة من الناتج المحلي الإجمالي في بلدان جنوب آسيا
    ALEJANDRÍA, ITALIA – La evasión fiscal es un flagelo global. La economía “negra” ha alcanzado, según algunos cálculos, el 10% del PIB en los países avanzados y puede superar el 70% en los países en desarrollo. News-Commentary الأسكندرية، إيطاليا ـ إن التهرب من الضرائب يشكل بَـلـيّة عالمية. فقد بلغ الاقتصاد "الأسود" طبقاً لبعض التقديرات حوالي 10% من الناتج المحلي الإجمالي في الدول المتقدمة، وقد يبلغ 70% في الدول النامية، والأمر يزداد سوءاً.
    Por ejemplo, se estima que el costo anual de conceder pensiones universales básicas de vejez y discapacidad sería de entre el 0,6% y el 1,5% del PIB en los países examinados. UN فعلى سبيل المثال، تُقدر التكاليف السنوية لتوفير معاشات تقاعدية أساسية شاملة للمسنين والمعوقين، بنسبة تتراوح بين 0.6 في المائة و 1.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان التي خضعت للدراسة.
    Los ingresos en concepto del impuesto sobre la renta de las personas físicas también representaron en torno al 1,5% del PIB en los países de bajos ingresos, lo que supone menos del 10% de todos los ingresos tributarios. UN وتناهز حصة الإيرادات المتأتية من ضريبة الدخل الشخصي ما نسبته 1.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان المنخفضة الدخل، أو أقل من 10 في المائة من جميع إيرادات الضرائب.
    Además, se calcula que el costo de la malaria equivale a cerca del 1,3% del PIB en los países con altas tasas de incidencia de la enfermedad. UN وفي حقيقة الأمر يقدَّر أن تكاليف الملاريا تعادل ما يقرب من 1.3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان التي تعاني من ارتفاع معدلات الإصابة بالمرض.
    Hace 20 años los servicios representaban el 41% del PIB en los países en desarrollo y en 2000 esta proporción alcanzó el 52%, mientras que la parte porcentual del sector de los servicios de los países desarrollados en el PIB aumentó del 57 al 68%. UN فقبل عشرين عاماً، كانت الخدمات تمثل 41 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان النامية وبلغت 52 في المائة بحلول عام 2000، بينما زاد نصيب قطاع الخدمات من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان المتقدمة من 57 إلى 68 في المائة.
    Por ejemplo, se estima, que el costo anual de conceder pensiones universales básicas de vejez y discapacidad sería del 0,6% al 1,5% del PIB en los países examinados. UN فعلى سبيل المثال، تُقدر التكاليف السنوية التي يتكلفها توفير معاشات تقاعدية أساسية شاملة للمسنين والمعوقين، بنسبة تتراوح بين 0.6 في المائة و 1.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان التي خضعت للدراسة.
    En 2012, la deuda pública como porcentaje del PIB en los países en desarrollo en conjunto fue del 45,9%. UN وفي عام 2012، بلغ الدين العام كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان النامية ككل 45.9 في المائة().
    En promedio, los títulos de deuda privada representaban apenas el 5% del PIB en los países de ingresos medianos en 2010, frente al 34% en los países de ingresos altos. UN وفي المتوسط لم تشكل سندات المديونية الخاصة سوى 5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان المتوسطة الدخل، بالمقارنة مع 34 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان المرتفعة الدخل في عام 2010.
    El incremento del gasto público y la disminución de los ingresos provocados por la crisis mundial hicieron que los déficits fiscales, financiados parcialmente mediante el aumento de la deuda interna, crecieran a un 3,7% del PIB en los países de ingresos bajos y un 4,5% en los de ingresos medianos en 2009. UN 44 - وأدى ارتفاع الإنفاق العام وانخفاض الإيرادات الناجمين عن الأزمة العالمية إلى ازدياد حالات العجز المالي، الممول جزئياً عن طريق زيادة الدين المحلي، ليبلغ في عام 2009 نسبة 3.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان المنخفضة الدخل و 4.5 في المائة في البلدان المتوسطة الدخل.
    71. En cambio, la deuda pública como porcentaje del PIB en los países de la OCDE se disparó del 70% aproximadamente en el decenio de 1990 a cerca del 110% en 2012. UN 71 - وعلى العكس من ذلك، ارتفعت نسبة الدين العام من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من حوالي 70 في المائة في التسعينات من القرن الماضي إلى ما يقرب من 110 في المائة في عام 2012.
    La deuda externa representó el 22,6% del PIB en los países en desarrollo en 2013, cuando diez años antes representaba el 33,5% . UN ووصل الدين الخارجي إلى 22.6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان النامية في عام 2013، بالمقارنة مع نسبة 33.5 في المائة قبل عقد من الزمن().
    Incluso entre los países de bajos ingresos, el sector de los servicios representó el 46% del PIB en 2002, frente al 38% en 1980, en comparación con un porcentaje medio del 71% del PIB en los países de altos ingresos27. UN وحتى في البلدان ذات الدخل المنخفض ساهم قطاع الخدمات بنسبة 46 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي في عام 2002، مقابل 38 في المائة في عام 1980، بينما بلغ متوسط حصة هذا القطاع من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان ذات الدخل المرتفع 71 في المائة(27).
    Como las adquisiciones públicas representan en promedio el 15% del PIB en los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, y una proporción aún mayor en los países en desarrollo, ofrecen una oportunidad destacable de conducir a los mercados hacia la innovación y la sostenibilidad. UN ونظراً لأن المشتريات العامة تمثل متوسط قدره 15 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ونسبة أعلى من ذلك في البلدان النامية، فإنها توفر فرصة كبيرة لدفع الأسواق باتجاه الابتكار والاستدامة.
    En promedio, el gasto público total que realizan los gobiernos nacionales y locales (incluidas las inversiones) se calcula en alrededor del 20% del PIB en los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), y aproximadamente el 15% en los países que no son miembros de esa organización. UN ويُقدَر أن مجموع النفقات العامة من جانب الحكومات المركزية والمحلية (بما فيها نفقات الاستثمار) يساوي ما نسبته 20 في المائة تقريبا من الناتج المحلي الإجمالي في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وحوالي 15 في المائة في البلدان غير الأعضاء فيها().
    De hecho, los datos apuntan a que las adquisiciones del sector público pueden llegar a representar entre el 25% y el 30% del PIB en los países en desarrollo y alrededor del 15% del PIB en los países de la OCDE. UN وتشير التقارير في الواقع، إلى أن قطاع المشتريات العامة يمثل نسبة تتراوح بين 25 و30 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان النامية()، وحوالي 15 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Los pronósticos del FMI sobre el crecimiento hechos públicos durante la reunión de Davos ponen de relieve hasta qué punto ha quedado el mundo disociado: se espera que el crecimiento del PIB en los países industriales avanzados sea el 1,4 por ciento este año, mientras que los países desarrollados siguen creciendo a una sólida tasa de 5,5 por ciento. News-Commentary تسلط توقعات النمو الصادرة عن صندوق النقد الدولي أثناء اجتماع دافوس الضوء على المدى الذي بلغه العالم من الانفصال: فمن المتوقع أن يبلغ نمو الناتج المحلي الإجمالي في الدول الصناعية التقدمة هذا العام 1,4%، في حين تستمر الدول النامية في تسجيل معدل نمو سنوي قوي تبلغ 5,5%.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more