"del pib mundial" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الناتج المحلي الإجمالي العالمي
        
    • من إجمالي الناتج المحلي العالمي
        
    • بالناتج المحلي الإجمالي العالمي
        
    • نمو الناتج المحلي الإجمالي العالمي
        
    • الناتج المحلي الإجمالي في العالم
        
    • الاجمالي العالمي
        
    Por ejemplo, en el Informe de 1999 se señala que a fines de los años 90, el quinto de la población mundial que vivía en los países de más altos ingresos tenía el 86% del PIB mundial. UN ويقول تقرير التنمية البشرية لعام 1999، مثلا، أنه في أواخر التسعينات كان خُمس سكان العالم ممن يعيشون في أعلى البلدان دخلا تبلغ حصتهم 86 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي.
    Los servicios representan más del 60% del PIB mundial y el 20% del comercio transfronterizo. UN فالخدمات تمثل أكثر من 60 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي بقدر كبير و 20 في المائة في التجارة عبر الحدود.
    Del 2 al 5% del PIB mundial corresponde a blanqueo de dinero. UN وذكر أن نسبة اثنين إلى خمسة في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي تأتي من غسل الأموال.
    En 2005 el gasto militar mundial se estimó en 1.100 billones de dólares, esto es, un 2,5% del PIB mundial. UN ويمثِّل هذا الرقم نسبة 2.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي.
    No obstante, como porcentaje del PIB mundial y de la formación bruta de capital fijo en todo el mundo, esas corrientes se duplicaron entre 1980 y 1994. UN غير أن هذه التدفقات تضاعفت فيما بين عامي ١٩٨٠ و ١٩٩٤، كنسبة من إجمالي الناتج المحلي العالمي وكنسبة من إجمالي التكوين الرأسمالي الثابت في العالم.
    Los servicios de seguros representaban más del 7% del PIB mundial y el 11% de los activos mundiales. UN ويشكل التأمين أكثر من 7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي و11 في المائة من الأصول العالمية.
    La OMC había pronosticado una tasa de crecimiento del PIB mundial del 3,1% para 2011, frente al 3,6% de 2010. UN وتتوقع المنظمة نموا بمعدل 3.1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي لعام 2011، مقابل 3.6 في المائة في عام 2010.
    Ello representa aproximadamente 13.000 millones de dólares, o el 10% del PIB mundial. UN ويمثل ذلك 13 بليون دولار تقريبا، أو 10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي.
    Los fenómenos climáticos ya están poniendo en peligro hasta el 12% del PIB mundial. UN فما يناهز 12 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي تهدده بالفعل الأنماط المناخية الموجودة.
    La producción económica combinada del sur supuso el 45% del PIB mundial ese mismo año. UN وبلغ الناتج الاقتصادي المتجمع لبلدان الجنوب في نفس العام 45 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي.
    Aunque en la región vive el 18,5% de la población mundial, produce apenas el 3,5% del PIB mundial y sus exportaciones representan tan sólo el 1,5% del total mundial. UN وعلى الرغم من أنه يعيش في أفريقيا 18.5 في المائة من سكان العالم، فإن هذه المنطقة لا تنتج سوى 3.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي ولا تزيد حصتها من الصادرات العالمية على 1.5 في المائة.
    En 1998, la población del mundo árabe representaba el 4,3% de la población mundial y producía el 3,3% del PIB mundial. UN وفي عام 1998، بلغت نسبة سكان العالم العربي 4.3 في المائة من سكان العالم، ينتجون 3,3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي.
    El FMI ha estimado que el importe total del dinero blanqueado anualmente asciende al equivalente de entre un 3% y un 5% del PIB mundial. UN ويقدّر صندوق النقد الدولي أنّ المبلغ الإجمالي من الأموال التي يتم غسلها كلّ سنة يصل إلى ما يعادل 3 إلى 5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي.
    El Nuevo Pacto Verde mundial, que supone la inversión del 1% del PIB mundial en los próximos dos años, podría proporcionar la masa crítica necesaria de infraestructura ecológica para dar un primer paso importante hacia la armonización de la economía mundial con el medio ambiente. UN يمكن للاتفاقية البيئية العالمية الجديدة، المتمثلة في استثمار 1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي على مدى العامين المقبلين، أن توفر ما يلزم للهياكل الأساسية المراعية للبيئة واللازمة لوضع بذور المواءمة بين الاقتصاد العالمي والبيئة بدرجة كبيرة.
    Sin embargo, esa suma como proporción del PIB mundial sigue siendo inferior a la suma de que disponía el Fondo cuando fue creado, por cuanto los recursos basados en las contribuciones no han mantenido el ritmo de evolución de la economía mundial. UN ولكن هذا المبلغ كحصة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي لا يزال أقل مما كان عليه عند إنشاء الصندوق، لأن موارد الصندوق القائمة على الحصص لا تواكب التطورات الحاصلة في الاقتصاد العالمي.
    Inicialmente se desembolsaron 400.000 millones de dólares (suma equivalente al 0,7% del PIB mundial) en inversiones en infraestructura, gran parte de las cuales se destinó a infraestructura y tecnologías limpias. Gráfico 6 UN وخُصصت نفقات أولية تقدر ﺑ 400 مليار دولار أو 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي لدعم الاستثمار في الهياكل الأساسية، وُجه جزء كبير منها إلى الهياكل الأساسية والتكنولوجيات النظيفة.
    58. El sector de la energía figura entre los mayores mercados, y su valor anual representa el 10% del PIB mundial. UN 58- يُعدّ قطاع الطاقة من بين أكبر الأسواق، إذ تشكل قيمته السنوية 10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي.
    De hecho, en 2011 esas economías representaban el 40% de la población y el 56% del PIB mundial. UN ففي عام 2011، كانت هذه الاقتصادات تضم 40 في المائة من سكان العالم وتساهم بنسبة 56 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي.
    El valor añadido de las empresas afiliadas a las empresas transnacionales constituyó el 6% del PIB mundial en 1991, mientras en 1982 constituyó el 2%. UN فالقيمة المضافة لفروع الشركات عبر الوطنية كانت تشكل ٦ في المائة من إجمالي الناتج المحلي العالمي عام ١٩٩١، بعد أن كانت ٢ في المائة فحسب عام ١٩٨٢.
    El valor del volumen del comercio de bienes y servicios en su conjunto, que en 1971 había sido del 11%, del PIB mundial, ascendió al 27% en 1993. UN ٥ - ارتفعت قيمة التجارة في السلع والخدمات مجتمعة إلى ٢٧ في المائة من إجمالي الناتج المحلي العالمي عام ١٩٩٣، بالمقارنة بنسبة ١١ في المائة عام ١٩٧١.
    Las necesidades generales de inversión eran grandes: unos 200 a 210 mil millones anuales para 2030, según estimaciones de la secretaría de la UNFCCC, aunque modestas en el contexto del PIB mundial. UN فاحتياجات الاستثمارات الشاملة ضخمة - نحو 200 - 210 بلايين دولار سنوياً بحلول 2030 حسب تقديرات أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ- ولكنها تعد متوسطة مقارنة بالناتج المحلي الإجمالي العالمي.
    , lo que significa que la demanda mundial de metales ha aumentado a un ritmo casi igual al del PIB mundial. UN ويعني ذلك أن الطلب العالمي على الفلزات نما بنسبة تساوي تقريباً نسبة نمو الناتج المحلي الإجمالي العالمي.
    39. La gran mayoría de los datos recopilados relativos al bienio está expresada en porcentaje del PIB mundial, el cual se determinó con datos procedentes del Banco Mundial. UN 39- وأُدرجت الغالبية العظمى من البيانات التي جمعت فيما يتصل بفترة السنتين كنسبة مئوية إلى الناتج المحلي الإجمالي في العالم.
    Mientras China siga emprendiendo reformas orientadas al mercado, seguirá siendo el único país con la mayor contribución al crecimiento del PIB mundial en el mediano plazo –sin verse afectado por la volatilidad del mercado bursátil. Si las reformas se estancan es probable que las cotizaciones en picada bursátiles sean el menor de los problemas para China. News-Commentary طالما استمرت الصين في المضي قدما في تطبيق اصلاحات مؤيدة للسوق فإنها سوف تبقى اكبر دولة مساهمة في نمو الناتج المحلي الاجمالي العالمي على المدى المتوسط وبغض النظر عن تقلبات سوق الاسهم ولكن لو توقفت الاصلاحات فإن من المرجح ان يكون انخفاض اسعار الاسهم هو هو الاقل اهمية من بين مخاوف الصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more