"del pib per cápita" - Translation from Spanish to Arabic

    • نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي
        
    • في الناتج المحلي اﻹجمالي للفرد
        
    • لنصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي
        
    • نصيب الفرد في الناتج المحلي الإجمالي
        
    • نصيب الفرد من إجمالي الناتج المحلي
        
    • نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻻجمالي
        
    • في نصيب الفرد من الناتج المحلي
        
    • من الناتج المحلي الإجمالي للفرد
        
    • الناتج المحلي الإجمالي الفردي
        
    • في الناتج المحلي الإجمالي للفرد الواحد
        
    • حصة الفرد في الناتج المحلي الإجمالي
        
    • حصة الفرد من الناتج المحلي الإجمالي
        
    • دخل الفرد من الناتج المحلي الإجمالي
        
    • الناتج المحلي اﻻجمالي للفرد الواحد
        
    • هذا الناتج المحلي
        
    b) Tasas de crecimiento anual de la población y del PIB per cápita UN المعدلات السنوية للنمو السكاني ونمو نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي
    Aumentaron igualmente los niveles y los ritmos de crecimiento del PIB per cápita. UN كما ارتفع مستوى ونسق نمو نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي.
    Descenso del PIB per cápita UN الانخفاض في نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي
    Países en desarrollo clasificados por tasa media de crecimiento anual del PIB per cápita UN البلدان النامية المصنفة حسب متوسط معدل الزيادة السنوي في الناتج المحلي اﻹجمالي للفرد
    Entre 1950 y 1973, todas las regiones principales del mundo disfrutaron de tasas de crecimiento anual del PIB per cápita de 2% o más y en el caso de Asia y Europa dicha tasa fue superior al 3,5%. UN ففيما بين 1950 و1973، حققت كل مناطق العالم الرئيسية معدلات نمو سنوي لنصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي قدرها 2 في المائة أو أكثر، وتجاوز معدل النمو السنوي في آسيا وأوروبا 3.5 في المائة.
    Crecimiento del PIB per cápita superior al 3% UN نمو نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي بنسبة تزيد عن 3 في المائة
    Descenso del PIB per cápita UN انخفاض نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي
    Crecimiento del PIB per cápita superior al 3% UN نمو نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي الذي يتجاوز 3 في المائة
    En algunos países en desarrollo se sigue registrando un descenso del PIB per cápita. UN فما زال بعض البلدان النامية يعاني انخفاضا في نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي.
    Descenso del PIB per cápita UN انخفاض نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي
    Crecimiento del PIB per cápita superior al 3% UN نمو نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي الذي يتجاوز 3 في المائة
    En los decenios de 1950 y 1960 el aumento del PIB per cápita se consideraba el objetivo principal del desarrollo. UN في الخمسينات والستينات كان نمو نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي يعتبر الهدف الرئيسي للتنمية.
    Número de países de la muestra Descenso del PIB per cápita UN الانخفاض في نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي
    Crecimiento del PIB per cápita superior al 3% UN نمو نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي لما يتجاوز 3 في المائة
    Aumento rápido del PIB per cápita UN الزيادة السريعة في الناتج المحلي اﻹجمالي للفرد
    Aumento moderado del PIB per cápita UN الزيادة المعتدلة في الناتج المحلي اﻹجمالي للفرد
    Aumento apreciable del PIB per cápita UN الزيادة المتواضعة في الناتج المحلي اﻹجمالي للفرد
    No hubo economía alguna que fuera capaz de sostener un crecimiento económico del PIB per cápita del 3% al año durante todo ese período. UN ولكن لم يتمكن أي اقتصاد منها من الاحتفاظ بنسبة نمو اقتصادي لنصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي تبلغ 3 في المائة بلا انقطاع في كل سنة من سنوات الثمانينات.
    Gasto por alumno como porcentaje del PIB per cápita UN الإنفاق للتلميذ كنسبة مئوية من نصيب الفرد في الناتج المحلي الإجمالي 8.1
    Se prevé que cuanto mayores sean las inversiones de capital relacionadas con las TIC, mayor será el incremento del PIB per cápita. UN ويُتوقع أنه كلما ارتفع الاستثمار الرأسمالي المتعلق بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، كلما زادت المكاسب في متوسط نصيب الفرد من إجمالي الناتج المحلي.
    Asimismo, las tasas de aumento del PIB per cápita también han tendido a disminuir desde el decenio de 1980 hasta la actualidad, en comparación con los decenios de 1960 y 1970. UN وبالمثل، كان الاتجاه السائد مرة أخرى هو هبوط معدلات نمو نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي في الفترة منذ الثمانينات إلى اﻵن، بالمقارنة بمعدلات الستينات والسبعينات.
    Sería también suficiente para que la tasa de crecimiento del PIB per cápita real de la región llegara al 2,1%. UN وسوف يكون كافيا لتحقيق معدل نمو حقيقي في نصيب الفرد من الناتج المحلي الاجمالي قدره ١,٢ في المائة في المنطقة.
    La cuantía media de los préstamos de esas instituciones representó el 55% del PIB per cápita en 2005. UN وبلغ متوسط حجم القروض لهذه المؤسسات 55 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للفرد في عام 2005.
    El promedio del PIB per cápita del país fue en 1999 de 363 dólares EE.UU. La tasa de inflación en ese mismo año fue del 2,0%. UN وبلغ الناتج المحلي الإجمالي الفردي في البلد 363 من دولارات الولايات المتحدة في عام 1999، كما بلغ معدل التضخم فيه في السنة نفسها 2.0 في المائة.
    El producto bruto interno (PIB) aumentó, de acuerdo con las estimaciones, un 4,4%, lo que supone un aumento del PIB per cápita cercano al 3%. UN وازداد معدل الناتج المحلي الإجمالي بما تقدر نسبته بـ 4.4 في المائة، وبما يعادل تحقيق معدل نمو في الناتج المحلي الإجمالي للفرد الواحد بما يصل إلى قرابة 3 في المائة.
    El nivel del PIB per cápita es un factor primordial para determinar qué países serán designados países menos adelantados. UN 86 - يشكل مستوى حصة الفرد في الناتج المحلي الإجمالي عاملا أساسيا في تحديد البلدان المقرر اعتبارها من أقل البلدان نموا.
    Todos los miembros pagan cuotas anuales, cuyo importe está fijado en el 1% del PIB per cápita del país de residencia del miembro. UN ويسدد جميع الأعضاء رسوما سنوية. والمبلغ محدد بنسبة 1 في المائة من حصة الفرد من الناتج المحلي الإجمالي لبلد إقامة العضو.
    El PIB per cápita ronda los 800 dólares de los EE.UU. en la región oriental y equivale a tan sólo el 29% del PIB per cápita nacional, que es de 2.800 dólares. UN ومتوسط دخل الفرد من الناتج المحلي الإجمالي يبلغ نحو 800 دولار من دولارات الولايات المتحدة في الشرق ويعادل 29 في المائة فقط من متوسط دخل الفرد من الناتج المحلي الإجمالي على المستوى الوطني الذي يبلغ 800 2 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Muchos otros países, sin embargo, no han podido hacerlo y, como consecuencia de ello, por lo general han experimentado el estancamiento o la caída del PIB per cápita durante 1995. UN غير أن العديد من البلدان اﻷخرى لم تتمكن من ذلك؛ ونتيجة لذلك، شهدت بشكل عام ركودا أو انخفاضا في الناتج المحلي اﻹجمالي للفرد الواحد خلال عام ١٩٩٥.
    La inestabilidad de las tasas de crecimiento anual del PIB per cápita tal vez no afecten forzosamente el nivel de desarrollo o la tasa de crecimiento a largo plazo del PIB per cápita. UN وتقلب المعدلات السنوية لنمو الناتج المحلي اﻹجمالي الفردي قد لا يؤثر بالضرورة على مستوى التنمية أو على معدل نمو هذا الناتج المحلي على المدى الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more