La ayuda exterior constituye el 17% del PIB y el 60% de las inversiones públicas. | UN | وهذه المعونة الأجنبية تمثل ما يزيد على 17 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و 60 في المائة من الاستثمارات العامة. |
Gastos en educación, parte del PIB y de los gastos presupuestarios del Estado | UN | المصروفات على التعليم والحصة من الناتج المحلي الإجمالي والنفقات |
Gastos estimados netos del OCW como porcentaje del PIB y como porcentaje | UN | تقديرات صافي إنفاق وزارة التعليم والثقافة والعلوم كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي |
En los últimos tres años, se han alcanzado logros en el crecimiento del PIB y en lo que respecta a la pobreza no relacionada con los ingresos. | UN | ففي خلال السنوات الثلاث الماضية كانت هناك إنجازات من حيث النمو في الناتج المحلي الإجمالي وفي معالجة الفقر الذي سببه انعدام الدخول. |
Además, en 1996 numerosos países, como el Brasil, Chile, Colombia y el Perú, registraron un crecimiento menor del PIB y el nivel de producto per cápita descendió en Venezuela. | UN | وعلاوة على ذلك، فالنمو في الناتج المحلي اﻹجمالي تباطأ في عام ١٩٩٦ في بلدان كثيرة، منها البرازيل وبيرو وشيلي وكولومبيا، وانخفض مستوى اﻹنتاج في فنزويلا. |
Belarús se propone construir una economía de mercado de orientación social, y ha registrado continuos incrementos del PIB y de la producción industrial. | UN | وتلتمس بيلاروس إنشاء اقتصاد سوقي اشتراكي الاتجاه، كما أنها سجلت زيادة متواصلة في الناتج المحلي اﻹجمالي وفي الناتج الصناعي. |
En muchos países de renta baja, la proporción del PIB y de las importaciones que representan las remesas es más importante que en los países de renta media. | UN | وفي حالة كثير من البلدان المنخفضة الدخل، فإن التحويلات كنصيب من الناتج المحلي الإجمالي ومن الواردات هي أكبر منها في حالة البلدان المتوسطة الدخل. |
La cuantía media de los préstamos en Sierra Leona representa el 14% del PIB y acceden a ellos personas más pobres que la media de la población. | UN | وبلغ متوسط حجم القروض في سيراليون 14 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للفرد، لتصل أشخاصاً أفقر من المتوسط الإجمالي. |
Para 2004, representó el 19% del PIB y el 78% del Gobierno central. | UN | واستأثر في عام 2004 بما نسبته 19 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و78 في المائة من الإنفاق الحكومي المركزي. |
Así, la agricultura significa el 11% del PIB y da empleo al 31% de la mano de obra. | UN | ولذلك تمثل الزراعة حاليا 11 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي وتوفر العمالة لـ 31 في المائة من القوى العاملة. |
En 2004, el sector del petróleo representó el 51,6% del PIB y contribuyó en un 69,5% a los ingresos del Estado. | UN | ويمثل قطاع النفط 51.6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي وساهم بنسبة 69.5 في المائة من الإيرادات العامة في عام 2004. |
A fines de la década de 1970, la inversión pública en el total de los países en desarrollo fue de aproximadamente el 10% del PIB, y en algunos países fue aún mayor que la inversión privada. | UN | وفي نهاية السبعينيات، بلغ إجمالي الاستثمارات العامة في البلدان النامية مجتمعة حوالي 10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي وقد كان في بعض البلدان أكبر بكثير من حجم الاستثمارات الخاصة. |
El petróleo genera el 85% del PIB y el 95% de los ingresos fiscales y la casi totalidad de las exportaciones. | UN | ويشكّل النفط 85 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و95 في المائة من عائدات الضرائب، وتقريباً كل صادرات البلد. |
Economía: El turismo, que representa el 80% del PIB y el empleo, es la actividad económica principal. | UN | الاقتصاد: السياحة هي النشاط الاقتصادي الرئيسي وتساهم بنسبة 80 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي وفي العمالة. |
Cuadro 3 Evolución del crecimiento en Burkina Faso del PIB y del PIB per capita entre 2005 y 2010 | UN | تطور نمو الناتج المحلي الإجمالي ونصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي بين عامي 2005 و2010 |
Economía: El turismo, que representa el 80% del PIB y el empleo, es la actividad económica principal. | UN | الاقتصاد: السياحة هي النشاط الاقتصادي الرئيسي، وتساهم بنسبة 80 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي وفي العمالة. |
Una pequeña proporción del PIB y un bajo PIB per capita; | UN | ضعف نصيبها من الناتج المحلي الإجمالي وانخفاض الناتج المحلي الإجمالي للفرد الواحد؛ |
Economía: El turismo, que representa el 80% del PIB y el empleo, es la actividad económica principal. | UN | الاقتصاد: السياحة هي النشاط الاقتصادي الرئيسي، وتساهم بنسبة 80 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي وفي العمالة. |
Tendencias del crecimiento del PIB y el VAM en los países en desarrollo, 1994 a 2009 | UN | اتجاه النمو في الناتج المحلي الإجمالي وفي قيمة التصنيع المضافة للبلدان النامية، 1994-2009 |
De acuerdo con dicho principio, una presión fiscal elevada unida a un alto nivel de gasto público produce un aumento del PIB y permite crear puestos de trabajo. | UN | واستنادا إلى هذا المبدأ، فإن ارتفاع الضرائب الحكومية الذي يصاحبه ارتفاع في الإنفاق الحكومي يسفر عن ازدياد في الناتج المحلي الإجمالي وفي إيجاد فرص العمل. |
Las estadísticas oficiales sobre los datos del PIB y del INB correspondientes a 1999-2001 son superiores entre un 40% y un 55% a las estimaciones de la División de Estadística de las Naciones Unidas empleadas por la Comisión de Cuotas en 2003. | UN | زادت الإحصاءات الرسمية المتعلقة ببيانات الناتج المحلي الإجمالي والدخل القومي الإجمالي في الفترة من 1999 إلى 2001 عن تقديرات الشعبة الإحصائية للأمم المتحدة التي استعملتها لجنة الاشتراكات في عام 2003 بنسب تتراوح بين 40 و 55 في المائة. |
29. Inversión. Tras la crisis económica mundial en 2009, en 2010 se hizo cada vez más evidente la tendencia a una recuperación del crecimiento del PIB y un aumento del ingreso real. | UN | 29- الاستثمار: بعد فترة الأزمة العالمية في عام 2009، كان الاتجاه صوب تعديل منحنى نمو الناتج المحلي الإجمالي وزيادة الدخل الحقيقي جلياً أكثر فأكثر في عام 2010. |
Se concretarán las fuentes de los datos necesarios, se recopilarán los datos sobre gastos del PIB y sus principales agregados y se redactará un amplio informe de metadatos sobre este proceso, poniendo de relieve los problemas junto con las soluciones adecuadas. | UN | وستحدد البلدان مصادر البيانات الضرورية، وتجمع بيانات الإنفاق المتعلقة بالناتج المحلي الإجمالي وأهم مجاميعه، وتضع تقريرا شاملا للبيانات الفوقية عن هذه العملية حيث سيلقى الضوء على بعض المشاكل وعلى الحلول المناسبة لها. |