Se han fortalecido aún más la coordinación y la cooperación en el contexto del Plan de Acción de Barbados relativo a la fiscalización de drogas, aprobado en 1996. | UN | وجرت زيادة تعزيز التنسيق والتعاون في سياق خطة عمل بربادوس لمكافحة المخدرات لعام ١٩٩٦. |
En el plano regional, recibimos con mucho agrado la elaboración del Plan de Acción de Barbados de coordinación y cooperación para la fiscalización de drogas en el Caribe. | UN | وعلى الصعيد اﻹقليمي، سررنا كثيرا ﻹتمام خطة عمل بربادوس للتنسيق والتعاون في مراقبة المخدرات في منطقة البحر الكاريبي. |
Se asignará especial atención a la promoción de empresas de propiedad caribeña y a la evaluación de los logros obtenidos en el marco del Plan de Acción de Barbados. | UN | وسوف يوجه انتباه خاص الى الترويج للشراكة في الكاريبي، وتقييم انجازات خطة عمل بربادوس. |
2) Coordinación entre los donantes en la ejecución del Plan de Acción de Barbados a fin de que participen todas las instituciones internacionales competentes; | UN | 2 - التنسيق بين الجهات المانحة في معرض تنفيذ برنامج عمل بربادوس بحيث يشمل جميع المؤسسات الدولية المختصة. |
Reafirmamos que es necesario y urgente que se reúnan todas las condiciones para garantizar la ejecución eficaz de las recomendaciones del Plan de Acción de Barbados. | UN | ونؤكد مجددا أن من الضروري الوفاء عاجلا بجميع الشروط لضمان التنفيذ الفعال لخطة عمل بربادوس. |
A nivel subregional, Haití continúa desplegando esfuerzos en el marco del Plan de Acción de Barbados de 1996 en pro de una cooperación más estrecha y una coordinación más eficaz. | UN | وعلى الصعيد دون الإقليمي، واصلت هايتي العمل في إطار خطة عمل بربادوس لعام 1996، لتوثيق التعاون وزيادة فعالية التنسيق. |
2. Pide a la Directora Ejecutiva que informe al órgano encargado del examen de la aplicación del Plan de Acción de Barbados que tendrá lugar en 1999 acerca de las medidas adoptadas para aplicar dicho Plan de Acción; | UN | ٢ - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريرا عن الخطوات المتخذة بشأن تنفيذ خطة عمل بربادوس إلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المقرر عقدها في عام ١٩٩٩، لاستعراض تنفيذ خطة العمل تلك؛ |
El PNUFID fue un elemento importante en la preparación del Plan de Acción de Barbados sobre cooperación y coordinación para la fiscalización de drogas en el Caribe. | UN | وهذا البرنامج كان قوة فاعلة هامة في إعداد خطة عمل بربادوس لتنسيق مكافحة المخدرات والتعاون بشأنها في منطقة البحر الكاريبي. |
Los países de la CARICOM han creado un equipo de tareas sobre las drogas a fin de colaborar en la aplicación del Plan de Acción de Barbados y determinar las prioridades regionales para los programas de reducción de la demanda y la oferta. | UN | كما أنشأت بلدان الجماعة الكاريبية فرقة عمل معنية بالمخدرات للمساعدة في تنفيذ خطة عمل بربادوس ووضع اﻷولويات اﻹقليمية المتعلقة بالحد من الطلب والعرض. |
La sección del Plan de Acción de Bridgetown relacionada con la justicia y la seguridad incluye medidas para el fortalecimiento de la cooperación en la lucha contra las drogas, y complementa las recomendaciones del Plan de Acción de Barbados. | UN | ويشتمل الجزء الذي يعالج مسألتي العدالة واﻷمن من خطة عمل بريدج تاون على تدابير ترمــي إلى تعزيز التعاون في مجال مكافحة المخدرات ويدعم توصيات خطة عمل بربادوس. |
El documento también se aprovechó en los preparativos del reciente período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la aplicación del Plan de Acción de Barbados. | UN | وتمت الاستعانة بهذه الورقة أيضا في إطار التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي عقدت مؤخرا بشأن تنفيذ خطة عمل بربادوس. |
En el Caribe, la coordinación de la asistencia internacional para la fiscalización de drogas y la vigilancia de la ejecución del Plan de Acción de Barbados de coordinación y cooperación para la fiscalización de drogas seguirá siendo un tema prioritario del PNUFID. | UN | وفي الكاريـبي، يجدر القول بأن التنسيق بين المساعدات الدولية لأجل مكافحة المخدرات، ورصد تنفيذ خطة عمل بربادوس لأجل التنسيق والتعاون في مكافحة المخدرات، سوف يظلان واحدة من أولويات اليوندسيب. |
Aplaudimos la decisión de celebrar una conferencia de seguimiento en Mauricio, en 2004, y esperamos que se realice una evaluación franca de los progresos realizados, o de la falta de progresos, en lo relativo a la aplicación del Plan de Acción de Barbados en los últimos 10 años. | UN | إننا نحيي القرار بعقد مؤتمر للمتابعة في موريشيوس في 2004، ونتطلع إلى رؤية تقييم صريح للتقدم الذي تم أو لم يتم إحرازه في تنفيذ خطة عمل بربادوس على مدى السنوات العشر الماضية. |
A este respecto, la próxima conferencia de Mauricio, sobre la aplicación del Plan de Acción de Barbados constituye una etapa importante. Hay otras urgencias que sin lugar a dudas son las más cruciales para las poblaciones marginadas. | UN | وفي ذلك الصدد، فإن مؤتمر موريشيوس المقبل بشأن تنفيذ خطة عمل بربادوس للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية سيشكل نقطة انطلاق مهمة. |
En febrero de 1997, el PNUFID aprobó un programa para el Caribe a fin de aplicar la mayoría de las recomendaciones del Plan de Acción de Barbados. | UN | ووافق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في شباط/فبراير ١٩٩٧ على برنامج لمنطقة البحر الكاريبي لتنفيذ معظم توصيات خطة عمل بربادوس. |
Convencidos de las ventajas enormes que presenta la cooperación regional, se congratulan del apoyo técnico y financiero que el PNUFID y la Unión Europea prosiguen aportando a la aplicación del Plan de Acción de Barbados de 1996. | UN | وأكدت أن هذه الدول، اقتناعا منها بالمزايا الجمة التي ينطوي عليها التعاون اﻹقليمي، ترحب بالدعم الفني والمالي الذي ما انفك يقدمه برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والاتحاد اﻷوروبي لتنفيذ خطة عمل بربادوس لعام ١٩٩٦. |
Los Jefes de Gobierno de la CARICOM han creado un Grupo de Trabajo Intergubernamental sobre las Drogas, presidido por Jamaica, para elaborar un calendario de aplicación que establezca prioridades regionales sobre la base del Plan de Acción de Barbados y de tratados e informes regionales e internacionales caribeño-estadounidenses. | UN | ولقد أنشأ رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية فرقة عمل مشتركة فيما بين الحكومات معنية بالمخدرات، ترأسها جامايكا، من أجل وضع جدول لتنفيذ اﻷولويات اﻹقليمية يستند إلى خطة عمل بربادوس والمعاهدات والتقارير اﻹقليمية والدولية القائمة بين الدول الكاريبية والولايات المتحدة. |
60. Está en plena ejecución el programa caribeño del PNUFID en apoyo del Plan de Acción de Barbados. | UN | ٠٦ - ويجدر التنويه بأن برنامج اليوندسيب الكاريبي المخصص لدعم خطة عمل بربادوس هو اﻵن في طور التنفيذ التام . |
Se opinó que la creación de vínculos con otros comités y entidades pertinentes y la distribución de responsabilidades en lo que respecta a la aplicación del Plan de Acción de Barbados entre todos los ministerios e interesados directos era la clave para lograr una planificación integrada en favor del desarrollo sostenible. | UN | واعتُبر أن من الأمور الرئيسية اللازمة لكفالة التخطيط المتكامل لتحقيق التنمية المستدامة إقامة صلات مع اللجان والكيانات الأخرى المعنية وإسناد مسؤولية تنفيذ برنامج عمل بربادوس إلى جميع الوزارات والجهات المعنية. |
:: Consideración de la posibilidad de un mecanismo que, además de coordinar las actividades para la aplicación del Plan de Acción de Barbados en el Caribe, contribuya a evitar la duplicación y la pugna por los escasos recursos de la región entre los organismos regionales, aliente y promueva el intercambio de información y de conocimientos técnicos entre los países, determine posibles sinergias y reduzca las diferencias. | UN | :: النظر في إنشاء آلية تستخدم، إضافة إلى تنسيق الأنشطة التي يُضطلع بها في المنطقة لتنفيذ برنامج عمل بربادوس للحـد من ازدواجية العمل الذي تقوم به الوكالات الإقليمية نظرا لشح الموارد الإقليمية؛ وتعزيز تبادل البلدان للمعلومات والخبرات الفنية وتشجيعها عليه؛ وتبيان أوجه التآزر وسـد الثغــرات. |
Se convino en la necesidad de un mecanismo de coordinación sólido y bien definido para la aplicación ulterior del Plan de Acción de Barbados en la región, teniendo en cuenta las circunstancias especiales de los miembros asociados de la CEPAL. | UN | 45 - تـم الاتفاق على أنه من الضروري إنشاء آلية إقليميـة منسقة واضحة حسنة التنظيم لمواصلة تنفيذ برنامج عمل بربادوس في المنطقة، مع مراعاة الظروف الخاصة للأعضاء المنتسبين للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
El proyecto del Plan de Acción de Barbados de establecer un sistema de despacho regional de aduanas se inició en 1998. | UN | وبدأ في عام ٨٩٩١ المشروع التابع لخطة عمل بربادوس والرامي الى انشاء نظام اقليمي للتخليص الجمركي. |