Esta acción tiene su correspondencia con el contenido del Plan de Acción de las Naciones Unidas en armas pequeñas y ligeras, al cual Venezuela le ha otorgado gran importancia y apoyo. | UN | ويتماشى ذلك مع مضمون خطة عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة والخفيفة، التي تقدرها فنـزويلا أيما تقدير وتدعمها بقوة. |
La evaluación facilitó la elaboración de una hoja de ruta para la ejecución del Plan de Acción de las Naciones Unidas. | UN | وقد يسر هذا التقييم وضع خريطة للطريق لتنفيذ خطة عمل الأمم المتحدة. |
La Federación de Rusia apoya la aplicación del Plan de Acción de las Naciones Unidas para la recuperación de Chernobyl hasta el año 2016, elaborado con arreglo a la mencionada resolución, y participa en ella. | UN | ويدعم الاتحاد الروسي خطة عمل الأمم المتحدة للإنعاش بعد تشيرنوبيل حتى عام 2010 المعدة وفقاً لهذا القرار، ويشترك فيها. |
Acojo con beneplácito la firma de la prórroga del Plan de Acción de las Naciones Unidas y el FMLI para detener y prevenir el reclutamiento y utilización de niños en Mindanao. | UN | 57 - إنني أرحب بالتوقيع على تمديد خطة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير من أجل وقف ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم في مينداناو. |
1. Toma nota con aprecio del Plan de Acción de las Naciones Unidas sobre la Seguridad de los Periodistas y la Cuestión de la Impunidad; | UN | 1 - تحيط علما مع التقدير بخطة عمل الأمم المتحدة بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب؛ |
Aplicación por el sistema de las Naciones Unidas del Plan de Acción de las Naciones Unidas para combatir la trata de personas | UN | اضطلاع منظومة الأمم المتحدة بتنفيذ خطة عمل الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتّجار بالأشخاص |
La iniciativa se llevó a cabo en el marco del Plan de Acción de las Naciones Unidas sobre Chernobyl hasta 2016. | UN | وتم تنفيذ تلك المبادرة في إطار خطة عمل الأمم المتحدة بشأن تشيرنوبل لغاية عام 2016. |
El trigésimo aniversario del accidente nuclear de Chernobyl coincidirá con la finalización del Plan de Acción de las Naciones Unidas sobre Chernobyl para 2016. | UN | 77 - وتتزامن الذكرى السنوية الثلاثون لحادث تشيرنوبل النووي مع إنجاز خطة عمل الأمم المتحدة بشأن تشيرنوبل لغاية عام 2016. |
En 2012, la organización participó en la elaboración del Plan de Acción de las Naciones Unidas sobre la Seguridad de los Periodistas y la Cuestión de la Impunidad. | UN | شاركت المنظمة عام 2012 في إعداد خطة عمل الأمم المتحدة بشأن أمن الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب. |
Apoyamos la aplicación del Plan de Acción de las Naciones Unidas para prevenir el genocidio. | UN | 73 - نحن نؤيد تنفيذ خطة عمل الأمم المتحدة لمنع الإبادة الجماعية. |
En Guinea Bissau, el Programa tuvo una función dinámica en la preparación del Plan de Acción de las Naciones Unidas de lucha contra el SIDA. | UN | وفي غينيا - بيساو لعب البرنامج دورا استباقيا في إعداد خطة عمل الأمم المتحدة لمكافحة مرض الإيدز. |
Esperamos que el Organismo participe activamente en la ejecución del Plan de Acción de las Naciones Unidas para Chernobyl hasta 2016 y en el Decenio de la recuperación y el desarrollo sostenible de las regiones afectadas. | UN | ونتوقع من الوكالة أن تشارك بنشاط في تنفيذ خطة عمل الأمم المتحدة المعنية بتشرنوبيل حتى عام 2016 وفي عقد الإنعاش والتنمية المستدامة للمناطق المتضررة. |
La prolongación del Plan de Acción de las Naciones Unidas y el FMLI sigue pendiente. | UN | 200 - ولا يزال توسيع نطاق خطة عمل الأمم المتحدة والجبهة معلقا. |
Se prevén mayores progresos, habida cuenta de la reciente aprobación del Plan de Acción de las Naciones Unidas sobre la Reducción del Riesgo de Desastres para la Resiliencia. | UN | ومن المتوقع إحراز المزيد من التقدم في ظل الموافقة الأخيرة على خطة عمل الأمم المتحدة للحد من مخاطر الكوارث من أجل زيادة القدرة على التحمل. |
En dicha reunión se centró la atención en las actividades que realizarían las Naciones Unidas en la segunda mitad del Plan de Acción de las Naciones Unidas sobre Chernobyl hasta 2016. | UN | وركز الاجتماع على الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في النصف الثاني من خطة عمل الأمم المتحدة بشأن تشيرنوبل حتى عام 2016. |
El informe de 2012 de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura acerca del Plan de Acción de las Naciones Unidas sobre la Seguridad de los Periodistas y la Cuestión de la Impunidad ofrece información adicional que debería ser examinada por el Consejo. | UN | ويقدم تقرير منظمة الأمم المتحدة للعلم والتربية والثقافة لعام 2012 عن خطة عمل الأمم المتحدة بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب إضاءات إضافية ينبغي أن يأخذها المجلس بعين الاعتبار. |
Además, la UNODC siguió colaborando con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura en el marco del Plan de Acción de las Naciones Unidas sobre la Seguridad de los Periodistas y la Cuestión de la Impunidad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصل المكتب التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في إطار خطة عمل الأمم المتحدة بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب. |
Participó en reuniones organizadas por los organismos de las Naciones Unidas como parte del proceso de redacción del Plan de Acción de las Naciones Unidas sobre la Seguridad de los Periodistas y la Cuestión de la Impunidad. | UN | :: المشاركة في اجتماعات نظمتها وكالات الأمم المتحدة كجزء من عملية صياغة خطة عمل الأمم المتحدة بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب. |
La aplicación del Plan de Acción de las Naciones Unidas y el SPLA para la liberación de los niños vinculados con el SPLA está avanzando en el Sudán Meridional, pese a que la reintegración de los niños desmovilizados sigue siendo un problema acuciante. | UN | 46 - يمضي قدما في جنوب السودان تنفيذ خطة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والجيش الشعبي للإفراج عن الأطفال المرتبطين بالجيش الشعبي، وإن كانت إعادة إدماج الأطفال المسرّحين لا تزال تشكّل تحدّيا ملحّا. |
Durante su visita oficial a Filipinas en abril de 2011, mi Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados se reunió con los dirigentes del FMLI para hablar sobre la aplicación del Plan de Acción de las Naciones Unidas y el FMLI. | UN | 42 - والتقت ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، أثناء زيارتها الرسمية للفلبين في نيسان/أبريل 2011، بقيادة الجبهة لمناقشة تنفيذ خطة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والجبهة. |
1. Toma nota con aprecio del Plan de Acción de las Naciones Unidas sobre la Seguridad de los Periodistas y la Cuestión de la Impunidad; | UN | 1 - تحيط علما مع التقدير بخطة عمل الأمم المتحدة المتعلقة بسلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب؛ |
El informe contiene un examen de mitad de período del Plan de Acción de las Naciones Unidas para la recuperación de Chernobyl hasta 2016 y registra las actividades realizadas por los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas para promover la recuperación tras el desastre de Chernobyl. | UN | ويقدم التقرير استعراض منتصف المدة لخطة عمل الأمم المتحدة من أجل إنعاش تشيرنوبيل لغاية عام 2016، ويسجل الأنشطة التي اضطلعت بها الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة لتعزيز التعافي من كارثة تشيرنوبيل. |