"del plan en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخطة في
        
    • للخطة في
        
    • الخطة على
        
    • الخطة لتنظر فيه في
        
    • المخطط في
        
    • الخطة بالتعاون
        
    • الخطة بمبلغ
        
    • خطة بالي الاستراتيجية في
        
    • الخطة ضمن
        
    • الخطة فيما
        
    También le pide que, en su próximo informe periódico, le facilite información sobre el impacto del plan en el ejercicio del derecho a trabajar. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم ضمن تقريرها الدوري المقبل معلومات بشأن تأثير الخطة في ممارسة الحق في العمل.
    El Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad de Género examinará el primer esbozo del plan en 1999. UN وسوف تنظر اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين في المخطط اﻷولي لهذه الخطة في عام ٩٩٩١.
    También se les exhorta a que recomienden modos de proceder estratégicos para la ejecución de los respectivos componentes del plan en sus regiones. UN كما تشجع على التوصية بالنهج الاستراتيجية لتنفيذ المكونات ذات الصلة من الخطة في أقاليمها.
    El Comité del Programa y de la Coordinación y el Consejo realizaron el examen de mitad de período del plan en 1998. UN وأجري استعراض منتصف المدة للخطة في عام ١٩٩٨ من جانب لجنة مركز المرأة ولجنة البرنامج والتنسيق والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El Comité elogió la insistencia del plan en que se evitaran las superposiciones y la duplicación de esfuerzos. UN وأشادت بتأكيد الخطة على تلافي التداخل والازدواج.
    El Comité pidió que se le presentara un informe sobre los progresos realizados en la aplicación del plan en sus períodos de sesiones del tercer trimestre correspondientes a 1996, a 1998 y al año 2000. UN وطلبت اللجنة أن يُقدم إليها تقرير مرحلي عن تنفيذ الخطة لتنظر فيه في دوراتها التي ستعقد في خريف أعوام ١٩٩٦ و ١٩٩٨ و ٢٠٠٠.
    La Secretaría de la Mujer es la encargada de aplicar las disposiciones del plan en todos los sectores y está trabajando en estrecha colaboración con la sociedad civil. UN واللجنة النسائية مسؤولة عن تنفيذ أحكام الخطة في جميع القطاعات وتعمل بالتعاون الوثيق مع المجتمع المدني.
    Presentación del plan en octubre de 2006 para su aprobación por las autoridades competentes UN ترفع الخطة في أكتوبر 2006 لاعتماد الجهات المختصة
    La puesta en marcha del plan en 2011 servirá como base de referencia. UN وسيكون تنفيذ الخطة في عام 2011 بمثابة خط أساس للتقييم.
    Una de las principales tareas del Equipo de Apoyo sería coordinar y supervisar la aplicación del plan en las diversas entidades del DAAT. UN وتتمثل إحدى مهام فريق الدعم الأساسية في تنسيق ورصد تنفيذ الخطة في جميع كيانات إدارة الدعم الميداني.
    Todos los años, el Gobierno de la República Checa recibe un informe resumido sobre la ejecución del plan en el período en cuestión. UN ويقدم لحكومة الجمهورية التشيكية تقرير موجز عن حالة تنفيذ الخطة في الفترة محل الاهتمام.
    La incorporación de los distritos políticos y administrativos significa que los ciudadanos pueden participar en la vigilancia de la aplicación del plan en las zonas en que viven. UN ويعني إشراك الدوائر الانتخابية والمناطق الإدارية أن بوسع المواطنين الإسهام في رصد تنفيذ الخطة في مناطقهم.
    Aunque la conciencia de la desertificación como problema ambiental y los esfuerzos de organizaciones para hacerle frente han aumentado significativamente desde la adopción del plan en 1977, el fenómeno está hoy más extendido que hace 10 años. UN وعلى الرغم من زيادة فهم مشكلة التصحر كمشكلة بيئية، وزيادة الجهود التنظيمية التي تبذل لمعالجتها زيادة كبيرة منذ اعتماد الخطة في عام ١٩٧٧، فإن هذه الظاهرة أكثر انتشارا اليوم مما كانت عليه منذ ١٠ سنوات.
    Las cinco estrategias principales del período del plan en este sector son las actividades de promoción, la creación de capacidades, la prestación de servicios, la participación de la comunidad en la adopción de decisiones y el establecimiento de vínculos. UN والاستراتيجيات الرئيسية الخمس لفترة الخطة في هذا القطاع هي الدعوة، وبناء القدرة، وأداء الخدمات، ومشاركة المجتمع المحلي في صنع القرار، وإقامة سلسلة متصلة من الروابط.
    La División propone que el Plan inste al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer a que tenga en cuenta la aplicación del plan en su examen de los informes de los Estados Partes. UN وتقترح الشعبة أن تحث الخطة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على أن تضع تنفيذ الخطة في الاعتبار لدى استعراضها لتقارير الدول اﻷطراف.
    El aumento del uso del plan en los Estados Unidos se ha traducido en mayores costos y, en consecuencia, mayores primas. UN وقد أدى الاستخدام المتزايد للخطة في الولايات المتحدة إلى ارتفاع التكاليف، وبالتالي، ارتفاع الأقساط.
    El enfoque que se ha seguido permitirá al Organismo ir a una plena y formal aplicación del plan en una etapa temprana y acelerar así la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la capacidad nuclear del Iraq. UN وسيسمح النهج المتبع بأن تنتقل الوكالة الى مرحلة التنفيذ التام الرسمي للخطة في مرحلة مبكرة، مما يعجل بتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن فيما يتصل بقدرة العراق النووية.
    La aplicación del plan en los próximos dos años ha de garantizar que la cuestión de la alfabetización figure sistemáticamente en todos los niveles del sistema educativo. UN وسوف يكفل تنفيذ الخطة على مدار العامين القادمين أن يصبح محو الأمية مسألة تعالج بصفة متكررة على جميع المستويات في النظام التعليمي.
    El Comité pidió que se le presentara un informe sobre los progresos realizados en la aplicación del plan en sus períodos de sesiones del tercer trimestre correspondiente a 1996, 1998 y 2000. UN وطلبت اللجنة أن يُقدم اليها تقرير مرحلي عن تنفيذ الخطة لتنظر فيه في دوراتها التي ستعقد في خريف أعوام ١٩٩٦ و ١٩٩٨ و ٢٠٠٠.
    A petición de la Asamblea General, la Comisión examinó el funcionamiento del plan en 1992. UN ٢٥ - وبناء على طلب الجمعية العامة استعرضت اللجنة سير المخطط في عام ١٩٩٢.
    Se pidió a las autoridades de Côte d ' Ivoire que establecieran un marco institucional para la aplicación del plan, en estrecha colaboración con la OUA. UN وقد طُلب من السلطات اﻹيفوارية وضع إطار مؤسسي لتنفيذ هذه الخطة بالتعاون الوثيق مع المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Arreglos entre organizaciones Las contribuciones a los recursos ordinarios aumentaron en un 30% y se situaron en 1.056 millones de dólares, con lo cual superaron las previsiones del plan en 94 millones, o el 10%, en 2006. UN 210 - زاد حجم إيرادات الموارد العادية بنسبة 30 في المائة، إذ بلغ 056 1 مليون دولار وتجاوز الخطة بمبلغ 94 مليون دولار أو بنسبة 10 في المائة في عام 2006.
    Además, se prevé contraer importantes compromisos para seguir desarrollando la cooperación entre los dos programas en el marco del plan en una serie de esferas, que incluyen: UN وعلاوة على ذلك، من المقرر القيام بالتزامات هامة بزيادة تعميق التعاون بين البرنامجين في سياق خطة بالي الاستراتيجية في عدد من المجالات من بينها:
    Más tarde, en su carácter de coordinador del grupo temático de género, dirigió las iniciativas del sistema de las Naciones Unidas de apoyo a los asociados nacionales con vistas a la incorporación del plan en la estrategia de reducción de la pobreza y aseguró la inclusión de defensores de la igualdad entre los géneros. UN وفي وقت لاحق، وبوصفه الجهة الداعية إلى اجتماع الفريق المواضيعي للشؤون للجنسانية، قاد الصندوق جهود منظومة الأمم المتحدة في دعم الشركاء الوطنيين لتعميم الخطة ضمن استراتيجية الحد من الفقر وضمن استيعاب دعاة المساواة بين الجنسين.
    Ello se pone de manifiesto en diversas partes del plan en relación con la salud, la mujer y el desarrollo, el abastecimiento de agua y el saneamiento, la educación y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ويظهر هذا في مختلف أجزاء الخطة فيما يتعلق بالصحة، والمرأة في مجال التنمية، وتوفير المياه والمرافق الصحية، والتعليم، واتفاقية حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more