"del plan nacional de derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخطة الوطنية لحقوق
        
    • للخطة الوطنية لحقوق
        
    • خطة وطنية لحقوق
        
    • خطة عمل وطنية لحقوق
        
    El Primer Ministro de Letonia presentó al Alto Comisionado la primera copia pública del Plan Nacional de Derechos Humanos que acababa de aprobar el Gobierno. UN وقدم رئيس وزراء لاتفيا للمفوض السامي أول نسخة عامة من الخطة الوطنية لحقوق الانسان، التي أقرتها الحكومة لتوها.
    En Filipinas, el Programa HURIST financia la evaluación del Plan Nacional de Derechos humanos e insiste en una mejor ejecución y supervisión. UN وفي الفلبين، يموِّل برنامج تعزيز حقوق الإنسان تقييم الخطة الوطنية لحقوق الإنسان مُركِّزاً على تحسين تنفيذ ورصد الخطة.
    Ello incluyó la prestación de asistencia al Gobierno en la elaboración del Plan Nacional de Derechos Humanos. UN ويشمل ذلك تقديم المساعدة إلى الحكومة في وضع الخطة الوطنية لحقوق الإنسان.
    La Sra. Kwaku desea saber si se ha hecho alguna evaluación del Plan Nacional de Derechos Humanos, que data de 1998. UN 30 - السيدة كواكو سألت عما إذا كان هناك أي تقييم للخطة الوطنية لحقوق الإنسان، التي وضعت في عام 1998.
    Además, el Centro prestará apoyo a un seminario sobre educación en materia de derechos humanos que se celebrará en Costa Rica en 1996, y ha asesorado a los Gobiernos del Brasil y Panamá sobre la creación del Plan Nacional de Derechos humanos y la figura del ombudsman respectivamente. UN وفضلا عن ذلك، سوف يقدم المركز الدعم لحلقة دراسية عن تعليم حقوق اﻹنسان تعقد في كوستاريكا خلال ١٩٩٦. وقدم المركز كذلك المشورة لحكومتي البرازيل وبنما فيما يتعلق بوضع خطة وطنية لحقوق اﻹنسان، وبمنصب أمين للمظالم في كل منهما على التوالي.
    Datos básicos de referencia: Plan Nacional contra la Discriminación; Bases del Plan Nacional de Derechos Humanos; 5 observatorios en funcionamiento. UN بيانات مرجعية أساسية: خطة وطنية لمكافحة التمييز؛ قواعد الخطة الوطنية لحقوق الإنسان؛ خمسة مراصد عاملة.
    Miembro del equipo de supervisión de la ejecución del Plan Nacional de Derechos humanos de conformidad con las obligaciones del Iraq a tenor de las convenciones internacionales UN عضو في فريق رصد تنفيذ الخطة الوطنية لحقوق الإنسان وفقاً لالتزامات العراق بموجب الاتفاقيات الدولية.
    Asimismo, se estaba elaborando un protocolo para dar cumplimiento al dictamen del Comité en el marco del Plan Nacional de Derechos Humanos. UN ويجري الإعداد أيضا، في إطار الخطة الوطنية لحقوق الإنسان، لإقرار بروتوكول لإنفاذ آراء اللجنة.
    Es así que, a través del Plan Operativo sobre Diversidad Sexual en el marco del Plan Nacional de Derechos Humanos, se viene ejecutando varias acciones a favor de las minorías sexuales. UN ومن هنا، شُرع في تنفيذ أعمالٍ متنوعة لصالح الأقليات الجنسية عن طريق الخطة الوطنية المتعلقة بالتنوع الجنسي التي اعتُمِدت في إطار الخطة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Representante del Colegio de Abogados de Beirut en el Comité de Derechos Humanos y Libertades Fundamentales del Parlamento libanés, especialmente en la labor relativa a la aplicación del Plan Nacional de Derechos Humanos, con la asistencia del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ممثل رابطة المحامين في بيروت في لجنة حقوق الإنسان والحريات الأساسية بالبرلمان اللبناني، خاصة بشأن تنفيذ الخطة الوطنية لحقوق الإنسان بمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    No obstante, se les pedirá su opinión sobre el borrador del Plan Nacional de Derechos Humanos una vez se haya redactado y por tanto antes de su adopción. UN ومع ذلك، فإنه سيطلب إليها أن تدلي برأيها بشأن مشروع الخطة الوطنية لحقوق الإنسان فور وضع صيغته الأوّلية، وبالتالي قبل اعتماده.
    83. España puso de relieve las mejoras logradas gracias a la aplicación del Plan Nacional de Derechos humanos y la eficacia de su mecanismo de seguimiento. UN 83- وسلطت إسبانيا الضوء على تحسن أوضاع حقوق الإنسان بواسطة تنفيذ الخطة الوطنية لحقوق الإنسان وفعالية آليات متابعتها.
    98. La formulación del Plan Nacional de Derechos Humanos (PNDH) constituye una tarea prioritaria para el Estado peruano. UN 98- يعد وضع الخطة الوطنية لحقوق الإنسان مهمة ذات أولوية لدولة بيرو.
    6. El Comité toma nota de la adopción del Plan Nacional de Derechos Humanos (PNDH) por el Decreto 10747. UN 6- وتحيط اللجنة علماً باعتماد الخطة الوطنية لحقوق الإنسان بموجب المرسوم 10747.
    Desde 2009, la Red de Derechos Humanos del Poder Ejecutivo permite que el sector público trabaje en asociación con otros actores interesados, lo que se ha traducido, entre otras cosas, en la elaboración del Plan Nacional de Derechos Humanos recientemente aprobado. UN ومنذ عام 2009، مكنت شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية القطاع العام من العمل بشراكة مع غيره من الجهات الفاعلة المعنية، مما نتج عنه وضع الخطة الوطنية لحقوق الإنسان، التي اعتمدت مؤخراً.
    - Impulsar la implementación del Plan Nacional de Derechos humanos, con participación de la sociedad civil y la academia, entre otros actores relevantes; UN - دعم تنفيذ الخطة الوطنية لحقوق الإنسان بمشاركةٍ من المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وشتى الأطراف الفاعلة؛
    Aún no se ha evaluado la aplicación del Plan Nacional de Derechos Humanos, pero el Plan tiene actualmente una incidencia importante en los programas de estudio de las escuelas, sobre todo en lo que respecta a los derechos del niño. UN 49 - وذكرت أنه لم يحدث بعد تقييم لتنفيذ الخطة الوطنية لحقوق الإنسان، وإن كانت هذه الخطة تمثل جانباً هاما في المناهج المدرسية، مع التركيز بوجه خاص على حقوق الأطفال.
    El Gobierno español ha redactado un primer borrador del Plan Nacional de Derechos Humanos, que presenta de modo sistemático todas las actuaciones gubernamentales y políticas públicas encaminadas a la protección y promoción de los derechos humanos, tanto a nivel interno como en el marco de la política exterior. UN وأعدت الحكومة الإسبانية مسودة أولى للخطة الوطنية لحقوق الإنسان تعرض بصورة منتظمة جميع الإجراءات الحكومية والسياسات العامة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها سواء على المستوى المحلي أو في إطار السياسة الخارجية.
    Ejecución del proceso de evaluación del Plan Nacional de Derechos Humanos y sus planes operativos, orientado a su reformulación y reposicionamiento a nivel nacional, de conformidad con los nuevos estándares internacionales de protección de los derechos humanos a nivel universal y regional UN تنفيذ عملية تقييم للخطة الوطنية لحقوق الإنسان وخططها التنفيذية، تهدف إلى إعادة صياغتها وتحديد موقعها على المستوى الوطني، وفقا للمعايير الدولية الجديدة لحماية حقوق الإنسان على المستوى العالمي والإقليمي.
    Señaló la formulación del Plan Nacional de Derechos Humanos 2012-2016, herramienta esencial para atender las necesidades de los peruanos. UN ولاحظت أن وضع خطة وطنية لحقوق الإنسان للفترة 2012-2016 يشكل أداة أساسية للوفاء باحتياجات بيرو في هذا الصدد.
    62. Eslovaquia alentó a Chile a acelerar la preparación del Plan Nacional de Derechos humanos. UN 62- وشجعت سلوفاكيا شيلي على تسريع عملية إعداد خطة وطنية لحقوق الإنسان.
    La preparación del Plan Nacional de Derechos Humanos está pendiente del establecimiento/entrada en funciones del Comité Directivo integrado por Ministerios, instituciones estatales y organizaciones de la sociedad civil UN لا يزال وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان مرهونا بإنشاء وتفعيل اللجنة التوجيهية للوزارات، ومؤسسات الدولة ومنظمات المجتمع المدني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more