"del planeta tierra" - Translation from Spanish to Arabic

    • لكوكب الأرض
        
    • كوكب الأرض
        
    En esa resolución, la Asamblea General decidió proclamar 2008 Año Internacional del Planeta Tierra. UN وبموجب ذلك القرار، قررت الجمعية إعلان عام 2008 السنة الدولية لكوكب الأرض.
    Pero algunos sabemos que no es así. - La mayor amenaza del Planeta Tierra... Open Subtitles لكن بعضنا يخالفها الرأي أكبر خطر لكوكب الأرض هو
    Señalando que las actividades del Año Internacional del Planeta Tierra se financiarán con contribuciones voluntarias de la industria y fundaciones importantes movilizadas por un consorcio de organizaciones internacionales dirigido por la Unión Internacional de Ciencias Geológicas, UN " وإذ تلاحظ أن أنشطة السنة الدولية لكوكب الأرض ستُموَّل من التبرعات المقدمة من قطاع الصناعة ومؤسسات كبرى حشد جهودها اتحاد مؤلف من منظمات دولية، بقيادة الاتحاد الدولي للعلوم الجيولوجية،
    El espacio ultraterrestre que puede utilizarse en beneficio del Planeta Tierra es limitado y proclive a sufrir daños irreversibles. UN إن الفضاء الخارجي الذي يمكن استعماله لتخديم كوكب الأرض محدود ومعرَّض للإصابة بأضرار لا يمكن إصلاحها.
    La naturaleza debería restablecerse y lentamente devolvería a este lugar el corazón verde, el significado del Planeta Tierra. Open Subtitles الطبيعة ستعيد تأسّيس نفسها وتعيد الخَضَار لهذا المكان ببطئ ليعود كوكب الأرض لما كان عليه.
    El Año Internacional del Planeta Tierra comienza en enero de 2008. UN تبدأ السنة الدولية لكوكب الأرض في كانون الثاني/يناير 2008.
    La idea de celebrar un Año Internacional del Planeta Tierra se presentó en 2000 en una reunión del Consejo de la Unión Internacional de Ciencias Geológicas (UICG). UN 1 - أطلقت فكرة إعلان سنة دولية لكوكب الأرض في عام 2000 في اجتماع مجلس الاتحاد الدولي للعلوم الجيولوجية.
    Los socios adjuntos tendrán que haber apoyado activamente el Año Internacional del Planeta Tierra antes de su puesta en práctica. UN 14 - وسيدعم الشركاء المنتسبون بصورة نشطة السنة الدولية لكوكب الأرض قبل التنفيذ.
    Hoy nos reunimos en este Salón para analizar cómo, desde la perspectiva de nuestras respectivas naciones, este estimado órgano puede proteger los derechos de toda la humanidad, garantizar la paz mundial y sobre todo garantizar la propia supervivencia del Planeta Tierra. UN واليوم، نجتمع في هذه القاعة لنجمل، من منظور دولة كل منا، كيف يمكن لهذه الهيئة الموقرة أن تدعم حقوق البشرية جمعاء، وتؤمن السلام العالمي، وأن تكفل بالفعل البقاء ذاته لكوكب الأرض.
    La actividad humana, tomando su magnitud, extensión, frecuencia y simultaneidad, ha provocado, en términos científicos, un estado nunca antes visto en la dinámica y el funcionamiento del sistema del Planeta Tierra. UN وبالنظر لنطاق هذا النشاط البشري ومداه وتواتره وتزامنه، فقد تسبب من الناحية العلمية، في حدوث تقلبات غير مسبوقة في ديناميات وعمل النظام الطبيعي لكوكب الأرض.
    Durante el período que abarca el informe, la organización también realizó actos en apoyo del Día Mundial del Agua, el Día Internacional de la Paz, el Año Internacional del Planeta Tierra y el Día Internacional de la Mujer. UN وخلال فترة التقرير، عقدت المنظمة أيضا احتفالات باليوم العالمي للمياه وباليوم الدولي للسلام وبالسنة الدولية لكوكب الأرض وباليوم الدولي للمرأة.
    La secuencia empieza con una imagen del Planeta Tierra... completamente destruido por la guerra termonuclear... Open Subtitles تبدأ الأحداث بصورة_BAR_ لكوكب الأرض وهو مُباد تماماً_BAR_
    Una vez que los ordenadores tengan la potencia para simular seres artificialmente inteligentes dentro de una representación fotorrealista del Planeta Tierra, las ramificaciones son verdaderamente profundas. Open Subtitles بمجرد أن تمتلك الحواسيب القدرة .. على محاكاة كائنات ذكية صناعية .. داخل تمثيل واقعي لكوكب الأرض فستظهر تداعيات عميقة جداً
    Hicieron una completa investigación del Planeta Tierra y sus habitantes. Open Subtitles لقد أقاموا تقييماً لكوكب الأرض وسكنته
    4. Pide al Secretario General que la informe en su sexagésimo segundo período de sesiones sobre los preparativos del Año Internacional del Planeta Tierra. UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للسنة الدولية لكوكب الأرض.
    El Principado de Mónaco lamenta que, por razones técnicas, no haya podido sumarse a los patrocinadores del proyecto de resolución I que figura en el documento A/60/488/Add.1, en el que se declara el año 2008 como Año Internacional del Planeta Tierra. UN ويؤسف أمارة موناكو أنها، لأسباب فنية، لم تستطع الاشتراك في تقديم مشروع القرار الأول، المتضمن في الوثيقة A/60/488/Add.1 الذي يعلن عام 2008 السنة الدولية لكوكب الأرض.
    Consideramos que la paz y la seguridad seguirán siendo un sueño difícil de lograr mientras no se eliminen del Planeta Tierra todas lar armas nucleares. UN ونحن نرى أن السلم والأمن سيظلان حلما بعيد المنال إلى أن يتخلص كوكب الأرض من جميع الأسلحة النووية.
    No podemos fallarles a 6.000 millones de habitantes del Planeta Tierra. UN ولا يسعنا أن نخذل ستة بلايين نسمة من سكان كوكب الأرض.
    Tienen mucho que aportar para la salvación del Planeta Tierra. UN ولديها الكثير مما يمكن أن تسهم به في جهود إنقاذ كوكب الأرض.
    El bienestar del Planeta Tierra y de todas las personas que lo habitan está en realidad bajo nuestro control. UN ورفاه كوكب الأرض وجميع الأشخاص الذين يسكنوه أمر يقع في نطاق سيطرتنا.
    En nuestra opinión, está en juego la supervivencia del Planeta Tierra. UN ويبدو لنا أن بقاء كوكب الأرض معرّض للخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more