"del plutonio" - Translation from Spanish to Arabic

    • البلوتونيوم
        
    • للبلوتونيوم
        
    • بالبلوتونيوم
        
    • والبلوتونيوم
        
    Las primeras actividades de reprocesamiento estuvieron dedicadas a la recuperación del plutonio proveniente de combustible irradiado para uso militar. UN كرّست أولى الجهود في مجال إعادة معالجة الوقود لاستعادة البلوتونيوم من الوقود المشعع وذلك لأغراض عسكرية.
    Las primeras actividades de reprocesamiento estuvieron dedicadas a la recuperación del plutonio proveniente de combustible irradiado para uso militar. UN كرّست أولى الجهود في مجال إعادة معالجة الوقود لاستعادة البلوتونيوم من الوقود المشعع وذلك لأغراض عسكرية.
    Bueno, es un derivado de la fisión del plutonio y del uranio. Open Subtitles . حسناً، هو حاصل انشطار كل من البلوتونيوم أو اليورانيوم
    Hay que prestar especial atención a la eliminación del plutonio que puede utilizarse para la construcción de armas, por lo que alentamos la continuación de los estudios al respecto. UN إن التخلص من البلوتونيوم الصالح للاستخدام في اﻷسلحة يستحق اهتماما خاصا، ونحن نشجع على مواصلة دراسة هذا الموضوع.
    Hasta ahora el Organismo no ha podido realizar ninguna medición del plutonio existente en el combustible gastado. UN وحتى اﻵن لم تتمكن الوكالة من القيام بأي عمليات قياس للبلوتونيوم في الوقود المستهلك.
    Es preciso hallar cuanto antes soluciones adecuadas y a largo plazo para la eliminación del plutonio. UN ويجب تطبيق الحلول الطويلة اﻷمد الوافية بغرض التخلص من البلوتونيوم في أقرب وقت ممكن.
    Es igualmente necesaria una mayor transparencia en el tratamiento de las cuestiones relacionadas con la gestión del plutonio y del uranio muy enriquecido. UN ويلزم كذلك أن تكون هناك شفافية أكبر في معالجة المسائل المتصلة بإدارة البلوتونيوم واﻷورانيوم العالي اﻹثراء.
    La protección contra la toxicidad del plutonio se logra gracias al revestimiento interno estanco de la celda caliente que generalmente se fabrica de acero con bajo contenido de carbono. UN وتتم الوقاية من سمﱢية البلوتونيوم ببطانة داخلية للخلية الساخنة محكمة ضد تسرب الهواء تصنع عادة من الصلب المنخفض الكربون.
    Por ejemplo, el manejo del plutonio excedente procedente de las armas puede requerir la modificación de las tecnologías existentes y tal vez el desarrollo de tecnologías nuevas. UN فعلى سبيل المثال، قد يتطلب التصرف في البلوتونيوم الفائض من اﻷسلحة تعديل التكنولوجيات القائمة واستحداث تكنولوجيات جديدة.
    Los Estados Unidos y la Federación de Rusia celebran actualmente negociaciones sobre un acuerdo para cooperar en la eliminación del plutonio. UN التخلص من البلوتونيوم: تتفاوض الولايات المتحدة والاتحاد الروسي حالياً على عقد اتفاق للتعاون بشأن التخلص من البلوتونيوم.
    El párrafo 57 no trata de los arreglos a largo plazo para la gestión del plutonio. UN ومضى قائلا إن الفقرة 57 لا تعالج الترتيبات الطويلة الأجل لإدارة البلوتونيوم.
    El párrafo 57 no trata de los arreglos a largo plazo para la gestión del plutonio. UN ومضى قائلا إن الفقرة 57 لا تعالج الترتيبات الطويلة الأجل لإدارة البلوتونيوم.
    También se señalan los continuos esfuerzos que se realizan en virtud de nuestro acuerdo sobre la eliminación del plutonio declarado prescindible para fines de defensa. UN كما يشير إلى استمرار بذل الجهود بموجب اتفاقنا على موقف البلوتونيوم الذي يوصف بأنه لم يعد مطلوباً لأغراض الدفاع.
    La eliminación del plutonio separado puede requerir mucho tiempo y esfuerzo, aunque deberíamos llevar a cabo esa tarea. UN أما التخلص من البلوتونيوم المفصول فقد يستغرق وقتاً طويلاً من العمل الشاق. ولكن ينبغي لنا القيام بذلك.
    recuperación del plutonio y el uranio por extracción UN استعادة البلوتونيوم واليورانيوم بالاستخلاص
    Francia ha firmado las directrices sobre la gestión del plutonio para usos civiles y publica un informe anual del estado de su inventario civil. UN وقد وقَّعت فرنسا المبادئ التوجيهية المتعلقة بإدارة البلوتونيوم المدني وتنشر تقرير حالة سنويا حول رصيدها السنوي.
    recuperación del plutonio y el uranio por extracción UN استعادة البلوتونيوم واليورانيوم بالاستخلاص
    Desde 1999 la experiencia ha demostrado que la eliminación del UME y del plutonio presenta diferentes niveles de dificultad. UN وقد أظهرت التجربة منذ عام 1999 أن التخلص من اليورانيوم الشديد التخصيب ومن البلوتونيوم يثير صعوبات بدرجات متفاوتة.
    La eliminación del plutonio ha resultado ser más complicada, y, por ende, más lenta. UN أما التخلُّص من البلوتونيوم فقد ثبت أنه أكثر تعقيداً، ومن ثم أبطأ تنفيذاً.
    Francia ha firmado las directrices sobre la gestión del plutonio para usos civiles y publica un informe anual del estado de su inventario civil. UN وقد وقَّعت فرنسا المبادئ التوجيهية المتعلقة بإدارة البلوتونيوم المدني وتنشر تقرير حالة سنويا حول رصيدها السنوي.
    El propio terreno resultó físicamente dañado por las propiedades radiactivas del plutonio que se había mezclado con él. UN فالأرض نفسها تضررت بصورة مادية بواسطة الخصائص المشعة للبلوتونيوم الذي اختلط بها.
    24. La satisfacción ante la decisión adoptada por diversos Estados de adoptar una serie de directrices, publicadas en INFCIRC 549, para la gestión del plutonio en todas las actividades nucleares con fines pacíficos. UN ٤٢ - الترحيب بقرار عدد من الدول اعتماد مجموعة من المبادئ التوجيهية للتصرف بالبلوتونيوم في جميع الأنشطة النووية السلمية، وهى المبادئ المنشورة في الوثيقة INFCIRC 549.
    En primer lugar, hablemos del uranio y del plutonio. UN أولاً، فيما يتعلق باليورانيوم والبلوتونيوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more