"del pma de" - Translation from Spanish to Arabic

    • برنامج الأغذية العالمي على
        
    • في برنامج الأغذية العالمي
        
    • التابع لبرنامج الأغذية العالمي
        
    • برنامج اﻷغذية العالمي ضحية
        
    27. En general, las deficiencias en la distribución de alimentos siguen siendo un problema importante, que ha obligado a que se vuelva a reducir el tamaño de las raciones y menoscabe la capacidad del PMA de atender necesidades urgentes. UN 27 - وبوجه الإجمال، لا يزال النقص التمويني في الأغذية مسألة هامة، مما أرغم على إنقاص حجم المقننات الغذائية والحد من قدرة برنامج الأغذية العالمي على تلبية الحاجات الملحة.
    3. Otras restricciones de la importación que han afectado la capacidad del PMA de prestar sus servicios son las relativas a la gasolina y a los repuestos para fábricas de bizcochos que producen bizcochos de alta energía que el PMA compra para las escuelas primarias. UN 3 - ومن قيود الاستيراد الأخرى التي أثرت في قدرة برنامج الأغذية العالمي على تقديم المعونة، القيود المفروضة على البنزين وقطع غيار مصانع البسكويت عالي الطاقة الذي يشتريه برنامج الأغذية العالمي لغرض وجبات الطعام المقدمة في المدارس الابتدائية.
    73. Por ejemplo, en 1998 sólo el 5% de los funcionarios del PMA de todo el mundo tenían contratos de servicios, frente al 55% al final de 2003. UN 73 - وعلى سبيل المثال، فإن نسبة 5 في المائة فقط من موظفي برنامج الأغذية العالمي على نطاق العالم عُينوا بعقود خدمات في عام 1998، مقارنة بنسبة 55 في المائة في نهاية عام 2003.
    WFP/EB.1/2004/10-D, Nota informativa sobre el programa del PMA de mejora de la seguridad UN WFP/EB.1/2004/10-D، مذكرة معلومات عن برنامج تعزيز الأمن في برنامج الأغذية العالمي.
    Informe sobre las estadísticas relativas a la plantilla internacional del PMA de categoría profesional y categorías superiores (para información) UN (د) تقرير إحصائي عن تشكيل ملاك الموظفين الدوليين من الفئة الفنية والفئات العليا في برنامج الأغذية العالمي (للعلم)
    Más de 5.000 miembros de las comunidades locales, incluidos repatriados y excombatientes, se han beneficiado de esta iniciativa, que cuenta con el apoyo del programa del PMA de apoyo alimentario a las iniciativas locales. UN وقد استفاد ما يزيد على 000 5 من أفراد المجتمعات المحلية، بمن فيم العائدون والمحاربون السابقون، من هذه المبادرة التي يدعمها برنامج الدعم الغذائي للمبادرات المحلية التابع لبرنامج الأغذية العالمي.
    42. En Burundi, el 1º de mayo de 1994, un funcionario del PMA de contratación local falleció en un accidente vinculado con los conflictos étnicos. UN ٢٤ - وفي بوروندي، في ١ أيار/مايو ١٩٩٤، وقع موظف محلي في برنامج اﻷغذية العالمي ضحية حادث له علاقة بالنزاع العرقي.
    Las limitaciones impuestas por el bloqueo restringen la capacidad del PMA de adquirir servicios y productos de empresas con sede en los Estados Unidos o empresas que procesan pagos por conducto de filiales estadounidenses, lo que afecta directamente a los proyectos y el funcionamiento de la oficina del PMA. UN ثم إن القيود التي يفرضها الحصار تحد من قدرة برنامج الأغذية العالمي على شراء المنتجات والخدمات من الشركات الموجودة في الولايات المتحدة أو من الشركات التي تجهّز المدفوعات عن طريق فروعها الموجودة في الولايات المتحدة، مما يؤثر مباشرة على مشاريع البرنامج وعلى إدارة مكتبه.
    Las limitaciones impuestas por el bloqueo restringen la capacidad del PMA de adquirir servicios y productos de empresas domiciliadas en los Estados Unidos o que procesan sus pagos por conducto de filiales estadounidenses, lo que afecta directamente a los proyectos y el funcionamiento de la oficina del PMA. UN ثم إن القيود التي يفرضها الحصار تحد من قدرة برنامج الأغذية العالمي على شراء المنتجات والخدمات من الشركات الموجودة في الولايات المتحدة أو من الشركات التي تجهّز المدفوعات عن طريق فروعها الموجودة في الولايات المتحدة، مما يؤثر مباشرة على مشاريع البرنامج وعلى إدارة مكتبه.
    La capacidad del PMA de prestar asistencia a la República Democrática del Congo y a muchos países se ha visto dificultada por el aumento en las necesidades de asistencia alimentaria, debido a un número sin precedentes de situaciones de emergencia simultáneas y a gran escala ocurridas en 2013 y 2014, incluso en países como la República Árabe Siria y la República Centroafricana. UN وتواجه قدرة برنامج الأغذية العالمي على تقديم المساعدة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية والكثير من البلدان الأخرى صعوبات تعزى إلى زيادة الحاجة إلى المساعدة الغذائية، وذلك بفعل عدد غير مسبوق من حالات الطوارئ الكبيرة والمتزامنة التي طرأت في عامي 2013 و 2014، في بلدان كثيرة منها جمهورية أفريقيا الوسطى والجمهورية العربية السورية.
    Informe sobre las estadísticas relativas a la plantilla internacional del PMA de categoría profesional y categorías superiores (para información) UN تقرير إحصائي عن تشكيل ملاك الموظفين الدوليين والفئات العليا في برنامج الأغذية العالمي (للعلم)
    Informe sobre las estadísticas relativas a la plantilla internacional del PMA de categoría profesional y categorías superiores (para información) UN (ج) تقرير إحصائي عن تشكيل ملاك الموظفين الدوليين والفئات العليا في برنامج الأغذية العالمي (للعلم)
    Informe sobre las estadísticas relativas a la plantilla internacional del PMA de las categorías profesional y superior (para información) UN (د) تقرير إحصائي عن تشكيل ملاك الموظفين الفنيين الدوليين وموظفي الفئات العليا في برنامج الأغذية العالمي (للعلم)
    Asimismo, los ingenieros militares de la Misión están rehabilitando carreteras secundarias y de acceso con la asistencia del programa del PMA de apoyo alimentario a las iniciativas locales y del Ministerio de Obras Públicas. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعمل المهندسون العسكريون بالبعثة على إصلاح طرق ثانوية وطرق مغذية بدعم من برنامج " الدعم الغذائي للمبادرات المحلية " التابع لبرنامج الأغذية العالمي ووزارة الأشغال العامة.
    Los hogares encabezados por mujeres representaban cerca del 50% de los beneficiarios del programa del PMA de distribución general de alimentos en casos de penuria social extrema. UN وتشكل الأسر المعيشية التي تعولها امرأة حوالى 50 في المائة من المستفيدين من برنامج " توزيع الأغذية في الحالات الاجتماعية الصعبة " التابع لبرنامج الأغذية العالمي.
    El 1º de mayo de 1994, un funcionario del PMA de contratación local falleció en un accidente vinculado con los conflictos étnicos. UN في ١ أيار/مايو ١٩٩٤، وقع موظف بوروندي في برنامج اﻷغذية العالمي ضحية حادث له علاقة بالنزاع العرقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more