"del pnud en apoyo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • للبرنامج الإنمائي لدعم
        
    • لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم
        
    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال دعم
        
    • البرنامج الإنمائي في دعم
        
    • البرنامج اﻹنمائي لدعم
        
    • لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في دعم
        
    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم
        
    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في دعم
        
    Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo de las actividades de la Comisión Mundial de Bosques y Desarrollo Sostenible UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم أنشطة اللجنة العالمية للغابات والتنمية المستدامة
    Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo de la rehabilitación y reintegración por zonas en Camboya UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم إصلاح مناطق كمبوديا وإعادة إدماجها
    Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo de los países bálticos UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم بلدان بحر البلطيق
    Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo de las elecciones locales y nacionales en Camboya UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم الانتخابات المحلية والوطنية في كمبوديا
    Fortalecimiento de la cooperación para el desarrollo de las tierras áridas y la erradicación de la pobreza: la función y las actividades del PNUD en apoyo de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África UN تعزيز شراكات من أجل تنمية الأراضي الجافة واستئصال الفقر: دور وأنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال دعم اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    :: Evaluación del papel del PNUD en apoyo de la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN :: تقييم دور البرنامج الإنمائي في دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد الوطني
    La secretaría respondió a diversas preguntas que se habían planteado, proporcionando mayores detalles sobre las actividades del PNUD en apoyo de la mitigación de la pobreza y el medio ambiente con financiación aportada por el FMAM. UN وردت اﻷمانة على استفسارات أثيرت، فقدمت مزيدا من التفاصيل بشأن أنشطة البرنامج اﻹنمائي لدعم التخفيف من حدة الفقر ودعم البيئة بتمويل مرفق البيئة العالمي.
    Con respecto al efecto debilitante de conflictos y crisis en el desarrollo humano, las delegaciones aluden a la función rectora esencial del PNUD en apoyo de la transición de las actividades de socorro a las de desarrollo y su papel de coordinador del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN وأشار بعض الوفود في معرض توجيه الاهتمام إلى الأثر المدمر للنزاعات والأزمات الناشئة على التنمية البشرية، إلى الدور القيادي الحيوي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في دعم الانتقال من الإغاثة إلى التنمية ودوره التنسيقي في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    Comienza su intervención con la proyección de un video sobre la labor del PNUD en apoyo de la industria pesquera del atún en el Pacífico Sur que examina, en particular, cuestiones de sostenibilidad, dificultades y medios de vida. UN واستهلت بيانها بشريط فيديو يوضح أعمال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم صناعة صيد أسماك التونة في جنوب المحيط الهادئ، مع التركيز على التحديات التي تواجه الاستدامة، وسُبُل العيش.
    Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo de las actividades de la Comisión Mundial de Bosques y Desarrollo Sostenible UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم أنشطة اللجنة العالمية للغابات والتنمية المستدامة
    Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo de la rehabilitación y reintegración por zonas en Camboya UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم إصلاح مناطق كمبوديا وإعادة إدماجها
    Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo de la pausa humanitaria en Aceh UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم المسائل الإنسانية في أتشيه
    Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo de los países bálticos UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم بلدان بحر البلطيق
    Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo de las actividades de la Comisión Mundial de Bosques y Desarrollo Sostenible UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم أنشطة اللجنة العالمية للغابات والتنمية المستدامة
    Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo de la rehabilitación y reintegración por zonas en Camboya UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم إنعاش منطقة كمبوديا وإعادة إدماجها
    Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo de las actividades de la Comisión Mundial de Bosques y Desarrollo Sostenible UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم أنشطة اللجنة العالمية للغابات والتنمية المستدامة
    Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo de la rehabilitación y reintegración por zonas en Camboya UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم إنعاش منطقة كمبوديا وإعادة إدماجها
    Fortalecimiento de la cooperación para el desarrollo de las tierras áridas y la erradicación de la pobreza: la función y las actividades del PNUD en apoyo de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África UN تعزيز الشراكات من أجل تنمية الأراضي الجافة واستئصال الفقر: دور وأنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال دعم اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    La labor del PNUD en apoyo de la justicia y los derechos humanos fue relativamente buena, aunque queda mucho por hacer, pues se observó que muchos de los resultados previstos y las metas anuales no hacían hincapié en el equilibrio entre los géneros para el desarrollo de la capacidad del poder judicial y la administración de justicia. UN لقد نجح عمل البرنامج الإنمائي في دعم القضاء وحقوق الإنسان نجاحا جيدا نسبيا، ولكن لا يزال يتعين بذل الكثير، فقد لوحظ أن الكثير من النواتج المتوخاة والأهداف السنوية لم تشدد على التوازن بين الجنسين في مجال تنمية قدرات القضاء وفي إدارة العدالة.
    La secretaría respondió a diversas preguntas que se habían planteado, proporcionando mayores detalles sobre las actividades del PNUD en apoyo de la mitigación de la pobreza y el medio ambiente con financiación aportada por el FMAM. UN وردت اﻷمانة على استفسارات أثيرت، فقدمت مزيدا من التفاصيل بشأن أنشطة البرنامج اﻹنمائي لدعم التخفيف من حدة الفقر ودعم البيئة بتمويل مرفق البيئة العالمي.
    Con respecto al efecto debilitante de conflictos y crisis en el desarrollo humano, las delegaciones aluden a la función rectora esencial del PNUD en apoyo de la transición de las actividades de socorro a las de desarrollo y su papel de coordinador del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN وأشار بعض الوفود في معرض توجيه الاهتمام إلى الأثر المدمر للنزاعات والأزمات الناشئة على التنمية البشرية، إلى الدور القيادي الحيوي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في دعم الانتقال من الإغاثة إلى التنمية ودوره التنسيقي في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    Comienza su intervención con la proyección de un video sobre la labor del PNUD en apoyo de la industria pesquera del atún en el Pacífico Sur que examina, en particular, cuestiones de sostenibilidad, dificultades y medios de vida. UN واستهلت بيانها بشريط فيديو يوضح أعمال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم صناعة صيد أسماك التونة في جنوب المحيط الهادئ، مع التركيز على التحديات التي تواجه الاستدامة، وسُبُل العيش.
    El debate subsiguiente versó sobre el papel del PNUD en apoyo de los objetivos de desarrollo del Milenio y los importantes avances experimentados en los últimos años en relación con la aplicación. UN وغطت النقاشات اللاحقة دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في دعم الأهداف الإنمائية للألفية وتوسيع نطاق إنجازات التنفيذ التي تحققت في السنوات الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more