"del pnud en cuba" - Translation from Spanish to Arabic

    • البرنامج الإنمائي في كوبا
        
    Mantiene una relación fluida con las oficinas del PNUD en Cuba y con otros organismos como la FAO, la UNESCO y el UNICEF. UN وتبقي على علاقات متينة مع مكاتب البرنامج الإنمائي في كوبا ومع مكاتب أخرى مثل مكاتب اليونسكو والفاو.
    El bloqueo también afecta al trabajo diario de la oficina del PNUD en Cuba y la coloca en una situación de desventaja respecto de otras oficinas en los países. UN ويؤثر الحصار أيضا في العمل اليومي لمكتب البرنامج الإنمائي في كوبا ويضعه في وضع غير مؤات مقارنة بالمكاتب القطرية الأخرى.
    Así pues, es frecuente que el personal del PNUD en Cuba no pueda participar en talleres de capacitación y reuniones oficiales, y tanto la sede como la Oficina en el país se ven privadas de adquirir y compartir experiencias útiles. UN لذلك فإنه كثيرا ما يُحرم موظفو البرنامج الإنمائي في كوبا من المشاركة في حلقات العمل التدريبية الرسمية والاجتماعات الرسمية، ويُحرم المقر والمكتب القطري من فائدة اكتساب خبرات قيّمة وتبادلها.
    El bloqueo también afecta la labor cotidiana de la oficina del PNUD en Cuba, colocándola en una situación de desventaja en comparación con las oficinas en otros países. UN ويؤثر الحصار أيضا في العمل اليومي لمكتب البرنامج الإنمائي في كوبا ويجعله في وضع غير مؤات مقارنة بالمكاتب القُطرية الأخرى.
    La oficina del PNUD en Cuba tampoco puede utilizar cuentas con bancos de los Estados Unidos o utilizar el dólar de los Estados Unidos como moneda de pago. UN ثم إن مكتب البرنامج الإنمائي في كوبا يتضرر كذلك لأنه لا يستطيع استخدام الحسابات المؤسسية لدى مصارف الولايات المتحدة ولا استخدام دولار الولايات المتحدة كعملة للدفع.
    La oficina del PNUD en Cuba tampoco puede utilizar cuentas con bancos de los Estados Unidos o utilizar el dólar de los Estados Unidos como moneda de pago. UN ويتأثر مكتب البرنامج الإنمائي في كوبا أيضا من جراء عدم قدرته على استخدام حسابات مؤسسية لدى مصارف الولايات المتحدة أو استخدام دولار الولايات المتحدة باعتباره عملة للدفع.
    La CEPAL y la Oficina del PNUD en Cuba pusieron en marcha un proyecto de investigación con miras a la elaboración de un estudio sobre desarrollo social en la isla; y junto con la Oficina del PNUD en Costa Rica efectuó importantes contribuciones estadísticas y analíticas a un informe anual sobre el desarrollo económico y social en Centroamérica titulado Estado de la Región. UN وبدأت اللجنة ومكتب البرنامج الإنمائي في كوبا مشروعا بحثيا لإجراء دراسة عن التنمية الاجتماعية في تلك الجزيرة. وقدّمت اللجنة بالتعاون مع مكتب البرنامج في كوستاريكا إسهامات إحصائية واقتصادية كبيرة في إعداد المنشور حالة المنطقة، وهو تقرير سنوي عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا الوسطى.
    El bloqueo también afecta al trabajo diario en la oficina del PNUD en Cuba y la coloca en una situación de desventaja respecto de otras oficinas en los países, puesto que limita los beneficios que se derivarían de acuerdos institucionales a largo plazo para la ejecución efectiva de las actividades de desarrollo y de respuesta ante situaciones de emergencia y el seguimiento de sus efectos. UN ويؤثر الحصار أيضا في العمل اليومي لمكتب البرنامج الإنمائي في كوبا ويضعه في وضع غير مؤات مقارنة بالمكاتب القطرية الأخرى. وتفرض قيود على الفوائد التي يمكن أن تأتي من اتفاقات طويلة الأجل لتنفيذ الأنشطة الإنمائية وأنشطة الطوارئ ومتابعة أثرها.
    En diciembre de 2006, la Oficina del PNUD en Cuba no pudo acogerse al acuerdo institucional a largo plazo firmado entre el PNUD y Dell y tuvo que comprar equipo informático a otros proveedores, pese a las medidas adoptadas por la Dependencia de Adquisiciones. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، عجز مكتب البرنامج الإنمائي في كوبا عن الاستفادة من الاتفاق المؤسسي الطويل الأجل، الذي تم توقيعه بين البرنامج الإنمائي وشركة Dell، واضطر إلى شراء المعدات الحاسوبية من موردين آخرين، بالرغم من الإجراءات التي اتخذتها وحدة المشتريات التابعة للبرنامج.
    13. A partir de diciembre de 2006, la Oficina del PNUD en Cuba no ha podido acogerse al acuerdo institucional a largo plazo firmado entre el PNUD y Dell y ha tenido que adquirir equipo informático a otros proveedores, pese a las medidas adoptadas por la Dependencia de Adquisiciones del PNUD. UN 13 - ومنذ كانون الأول/ديسمبر 2006، لم يتمكن مكتب البرنامج الإنمائي في كوبا من الاستفادة من الاتفاق الطويل الأجل الموّقع بين البرنامج الإنمائي وشركة Dell، مما اضطره إلى شراء معدات حاسوبية من موردين آخرين، على الرغم من الإجراءات التي اتخذتها وحدة المشتريات في البرنامج الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more