"del pnud en la coordinación" - Translation from Spanish to Arabic

    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنسيق
        
    • الذي يمارسه البرنامج اﻹنمائي في تنسيق
        
    • البرنامج الإنمائي في التنسيق
        
    • البرنامج اﻹنمائي في عملية التنسيق
        
    • به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنسيق
        
    • يضطلع به البرنامج الإنمائي في تنسيق
        
    El papel del PNUD en la coordinación de la ayuda UN دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنسيق المساعدة
    Dos delegaciones destacaron también la importante función del PNUD en la coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas en Myanmar estimando que debería darse la más alta prioridad a esa función. UN 116 - وأكد اثنان من الوفود على أهمية دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة في ميانمار وقالا إن هذه المهمة يجب أن تكون من أولى الأولويات.
    Fue muy elogiada la función de liderazgo del PNUD en la coordinación de la asistencia, especialmente en la gestión de casos de desastres en el sur del país, así como también la importancia que se otorgó a cuestiones relacionadas con los sexos y a la sostenibilidad de las instituciones del sector público en virtud del nuevo programa. UN وأشيد كثيرا بالدور القيادي الذي يمارسه البرنامج اﻹنمائي في تنسيق المعونة، ولا سيما في مجال إدارة حالات الكوارث في جنوب البلد، كما أشيد بما يشمله البرنامج الجديد من تركيز على الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس وعلى استدامة مؤسسات القطاع العام.
    Fue muy elogiada la función de liderazgo del PNUD en la coordinación de la asistencia, especialmente en la gestión de casos de desastres en el sur del país, así como también la importancia que se otorgó a cuestiones relacionadas con los sexos y a la sostenibilidad de las instituciones del sector público en virtud del nuevo programa. UN وأشيد كثيرا بالدور القيادي الذي يمارسه البرنامج اﻹنمائي في تنسيق المعونة، ولا سيما في مجال إدارة حالات الكوارث في جنوب البلد، كما أشيد بما يشمله البرنامج الجديد من تركيز على الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس وعلى استدامة مؤسسات القطاع العام.
    En respuesta a otra pregunta, el Director afirmó que la función del PNUD en la coordinación a nivel nacional era una cuestión fundamental y que la estrategia de comunicaciones se centraría en la imagen del PNUD dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وردا على استفسار آخر أكد المدير أن دور البرنامج الإنمائي في التنسيق على مستوى الأقطار مسألة رئيسية وأن استراتيجية الاتصالات ستركز على صورة البرنامج الإنمائي داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Se reafirmó el papel del PNUD en la coordinación a nivel de los países y se pidió una nueva aclaración de las funciones. UN وأكدت هذه الوفود على دور البرنامج اﻹنمائي في عملية التنسيق على الصعيد القطري. وطلبت مزيدا من اﻹيضاح لﻷدوار.
    El orador destacó varios otros aspectos del informe de la misión, como el hecho de que ambos países estaban en transición, el papel positivo del PNUD en la coordinación de la asistencia y la dificultad en demostrar resultados concretos. UN ١٥٩ - وألقى الضوء على بعض الملامح اﻷخرى في تقرير البعثة، منها أن كلا البلدين اللذين تمت زيارتهما هما من البلدان التي تمر بمرحلة تحول، ومنها الدور اﻹيجابي الذي يقوم به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنسيق المعونة، وصعوبة إظهار نتائج ملموسة.
    Esta participación complementará la función cada vez más importante del PNUD en la coordinación de las actividades operacionales de los organismos de las Naciones Unidas y en la prestación de servicios comunes. UN وسوف تتمم هذه المساهمة الدور المتنامي الذي يضطلع به البرنامج الإنمائي في تنسيق الأنشطة التنفيذية التي تقوم بها مؤسسات الأمم المتحدة وفي توفير الخدمات المشتركة.
    En relación con la responsabilidad del PNUD en la coordinación de las disposiciones para la transición, los miembros de la Junta creen que la cuestión debe examinarse en el marco del sistema de coordinadores residentes, sin perder de vista el papel del PNUD como patrocinador de dicho sistema y el papel de otras organizaciones representadas directamente sobre el terreno que participan en el mismo. UN 15 - وفيما يتعلق بمسؤوليات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنسيق الترتيبات الانتقالية، يرى أعضاء المجلس أن هذه المسألة ينبغي بحثها في سياق نظام المنسق المقيم، مع مراعاة دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي باعتباره المؤسسة المضيفة لذلك النظام، ودور المؤسسات الأخرى الممثلة مباشرة على الصعيد الميداني والتي تشترك في نظام المنسق المقيم.
    Fue muy elogiada la función de liderazgo del PNUD en la coordinación de la asistencia, especialmente en la gestión de casos de desastres en el sur del país, así como también la importancia que se otorgó a cuestiones relacionadas con los sexos y a la sostenibilidad de las instituciones del sector público en virtud del nuevo programa. UN وأشيد كثيرا بالدور القيادي الذي يمارسه البرنامج اﻹنمائي في تنسيق المعونة، ولا سيما في مجال إدارة حالات الكوارث في جنوب البلد، كما أشيد بما يشمله البرنامج الجديد من تركيز على الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس وعلى استدامة مؤسسات القطاع العام.
    En respuesta a otra pregunta, el Director afirmó que la función del PNUD en la coordinación a nivel nacional era una cuestión fundamental y que la estrategia de comunicaciones se centraría en la imagen del PNUD dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وردا على استفسار آخر أكد المدير أن دور البرنامج الإنمائي في التنسيق على مستوى الأقطار مسألة رئيسية وأن استراتيجية الاتصالات ستركز على صورة البرنامج الإنمائي داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Se reafirmó el papel del PNUD en la coordinación a nivel de los países y se pidió una nueva aclaración de las funciones. UN وأكدت هذه الوفود على دور البرنامج اﻹنمائي في عملية التنسيق على الصعيد القطري. وطلبت مزيدا من اﻹيضاح لﻷدوار.
    El orador destacó varios otros aspectos del informe de la misión, como el hecho de que ambos países estaban en transición, el papel positivo del PNUD en la coordinación de la asistencia y la dificultad en demostrar resultados concretos. UN ٩٥١ - وألقى الضوء على بعض الملامح اﻷخرى في تقرير البعثة، منها أن كلا البلدين اللذين تمت زيارتهما هما من البلدان التي تمر بمرحلة تحول، ومنها الدور اﻹيجابي الذي يقوم به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنسيق المعونة، وصعوبة إظهار نتائج ملموسة.
    Las delegaciones reafirmaron la función central del PNUD en la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas en los países y subrayaron la importancia de mantener la imparcialidad y aplicar los principios éticos más estrictos en la administración del sistema de coordinadores residentes. UN 14 -وأكدت الوفود من جديد الدور المحوري الذي يضطلع به البرنامج الإنمائي في تنسيق أنشطة الأمم المتحدة على الصعيد القطري، فشددت على أهمية الحفاظ على الحياد وإنفاذ أعلى المعايير الأخلاقية في إدارة نظام المنسقين المقيمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more