"del préstamo" - Translation from Spanish to Arabic

    • القرض
        
    • للقرض
        
    • القروض
        
    • الإقراض
        
    • قرض
        
    • قروضهم
        
    • بالقرض
        
    • المقرضة
        
    • لقرض
        
    Para facilitar la devolución del préstamo, los intereses que éste devenga son subsidiados. UN وبغية تسهيل سداد القرض، تقدم إعانة مالية لتغطية الفائدة على القرض.
    El préstamo tiene un interés del 5,54% que se pagaría anualmente por un máximo de 30 años sobre las sumas que se recibieran del préstamo. UN ويقدم القرض بسعر فائدة قدرها 5.54 في المائة تدفع سنويا على مدى ثلاثين عاما على أية سُلف يتحصل عليها بشأن القرض.
    Podríamos construirlo por nada y pagar la mayoría del préstamo mañana mismo. Open Subtitles يمكننا بناؤها مقابل لا شيء ودفع أغلب القرض بحلول الغد.
    El monto máximo del préstamo depende de la categoría de la vivienda y del número de familiares que viven allí. UN ويتوقف الحد اﻷقصى للقرض على الفئة التي يدخل فيها المبنى وعدد أفراد اﻷسرة الذين يعيشون في المنزل.
    La mayoría de las instituciones financieras no otorga un crédito a una persona a menos que ésta ofrezca garantías adecuadas de la devolución del préstamo. UN ومعظم المؤسسات المالية لا تمنح تسهيلات ائتمانية لأي شخص، ما لم يكن لدى هذا الشخص ضمان إضافي كاف يكفل سداد القروض.
    El proceso del préstamo se realiza a través de grupos de crédito y ahorro o de garantía personal y no precisa que los prestatarios hipotequen sus bienes. UN والفائدة المستوفاة عن الإقراض منخفضة، وعملية الإقراض نفسها تتم عن طريق جماعات الإدخار والإقتراض أو الضمان بالإستناد إلى الثقة، وهي لا تتطلب من المقترضين رهن أصولهم.
    Se exigía que el prestatario fuese funcionario público como garantía de la devolución del préstamo. UN والمقصود من وضع الحكومة لهذا الشرط هو ضمان سداد القرض.
    Estas ventajas se gradúan en función de los ingresos de los hogares y de la cuantía del préstamo. UN وتنظﱠم هذه المزايا وفقا لدخل اﻷسرة ومبلغ القرض.
    Los beneficiarios debían aportar de sus propios recursos una suma equivalente al 15% del valor del préstamo. UN وكان مطلوباً من المستفيدين من القروض أن يُسهموا من مواردهم الخاصة بمبلغ يساوي ١٥ بالمائة من قيمة القرض.
    Se informó a la reunión de que las autoridades suizas habían confirmado que los gastos financieros relacionados con la amortización del préstamo obtenido por la FIPOI no superarían los 2.420.000 francos suizos por año durante 50 años. UN وأبلغ المجتمعون بأن السلطات السويسرية أكدت أن اﻷعباء المالية المتصلة بسداد القرض الذي تعاقدت عليه المؤسسة العقارية للمنظمات الدولية لن تتجاوز ٠٠٠ ٠٢٤ ٢ فرنك سويسري سنوياً على فترة خمسين سنة.
    La garantía debe cubrir el valor del préstamo y puede consistir en tierras, edificios, vehículos u otras propiedades. UN ويجب أن يغطي الضمان قيمة القرض في شكل أراضي أو مباني أو مركبات أو ممتلكات أخرى.
    En la mayoría de los organismos de crédito autorizados, también se exige, como parte de las condiciones del préstamo, algún tipo de capacitación comercial, la asistencia técnica y la vigilancia del progreso. UN وفي معظم وكالات اﻹقراض المعتمدة، يشكل بعض التدريب على اﻷعمال التجارية والمساعدة التقنية ورصد التقدم جزءا من صفقة القرض.
    Recursos del préstamo UN حصيلة القرض ٥,٣ مليون دولار ٦,٥ مليون دولار
    El formulario contenía, entre otras cosas, una cláusula estándar según la cual el solicitante del préstamo declaraba ser danés. UN وشملت الاستمارة، في جملة أمور، بندا اعتياديا يقضي بأن يصرح طالب القرض بأنه مواطن دانمركي.
    Ahora bien, para poder pagar el servicio del préstamo sin subvenciones, esta organización debe estar en condiciones de traspasar el costo de los fondos a sus propios prestatarios. UN ولا بد لمثل هذا المقترض من أن يحمّل المقترضين منه تكاليف اﻷموال إذا أراد خدمة القرض بدون إعانات.
    Cuanto más pobre es el prestatario, más pequeño es el porcentaje de aumento de los ingresos proveniente del préstamo. UN وكلما ازداد فقر المقترض، قلت الزيادة بالنسبة المئوية في الدخل المتأتي من القرض.
    La concesión del préstamo por el prestamista no es una ejecución propiamente dicha, sino el hecho que crea la relación contractual. UN وتكوين القرض من جانب المقرِض لا يعتبر أداءً بالمعنى المناسب لهذه الكلمة، بل فعلاً ينشئ علاقة تعاقدية.
    Eso equivale a $86.000 menos el interés compuesto durante el plazo del préstamo. Open Subtitles هذا يساوي ستـّة وثمانون ألف دولاراً ويتم خصم قيمة الفائدة للقرض
    Algunas instituciones siguen insistiendo en la participación del marido, generalmente como fiador del préstamo. UN وبعض المؤسسات ما زالت تصر على إشراك الزوج، عادة كضامن للقرض.
    El aumento del importe del préstamo concedido a los estudiantes no becarios; UN زيادة عدد القروض الممنوحة للطلبة غير المستفيدين من المنحة الدراسية؛
    Se otorgaron préstamos mediante un método de créditos progresivos según el cual, tras un préstamo inicial inferior a 1.000 dólares, el cliente podía incrementar su siguiente préstamo hasta dos veces el monto del préstamo anterior, a condición de que no se atrasara en su reembolso. UN وبدأ حجم القروض المبدئي بمبلغ أقصاه 000 1 دولار. وإذا سدد العميل القرض في موعده، فحينئذ يستطيع في دورة الإقراض التالية، أن يحصل على ضعف حجم القرض الذي حصل عليه من قبل.
    El préstamo correspondiente a 1927 se liquidó en 1958 y el pago final del préstamo de 1932 se realizó en 1963. UN وقد صفي قرض عام ١٩٢٧ في عام ١٩٥٨ ودفع القسط اﻷخير من قرض عام ١٩٣٢ في عام ١٩٦٣.
    Para llegar a este sector, el programa redujo la envergadura media de los primeros préstamos de 1.000 dólares a 600 dólares, pero continuó con su sistema de préstamos graduales con clientes que concluyeron el primer ciclo del préstamo sin problemas de devolución de los préstamos, capaces de aumentar la cantidad del préstamo para el siguiente ciclo de crédito. UN وحيث استهدف هذا البرنامج القطاع غير الرسمي، جرى تقليل متوسط حجم القروض الأولى من 000 1 دولار إلى 600 دولار، وإن استمر البرنامج في اتباع منهجية الإقراض المتدرج الذي يتمكن فيه العملاء الذين يستكملون دورة الإقراض الأولى بدون مشاكل في إعادة التسديد من زيادة مبالغ قروضهم في دورة الإقراض التالية.
    Los alumnos que reciben préstamos con arreglo a este programa deben firmar un bono por el valor del préstamo, de manera que éste queda asegurado por el Gobierno de San Vicente y las Granadinas. UN وفي هذا الصدد، تضمن حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين قروض الأشخاص الذين يحصلون في إطار هذا البرنامج على موافقة بالقرض.
    Con estos sistemas, las instituciones crediticias se aseguran de que el avalista responderá de las obligaciones del solicitante del préstamo si éste no paga. UN وتشكل هذه الضمانات عامل اطمئنان للمؤسسات المقرضة إذ أن الجهة الضامنة تتعهد بالوفاء بالتزاماتها في حال لم يسدد المقترض قروضه.
    Dichas tasas representan el porcentaje anual del préstamo que el deudor debe pagar al acreedor hasta saldar la deuda contraída. TED وهو معدل يحسب معياريًا بنسبة مئوية سنوية لقرض على أساس ما يدفعه المقترضون إلى مقرضيهم حتى ينقضي القرض بالسداد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more