El sistema de asignación de recursos se examinará en el marco del próximo plan estratégico y se introducirán todos los ajustes necesarios para responder a las necesidades de los beneficiarios. | UN | وسيُستعرض نظام تخصيص الموارد كجزء من الخطة الاستراتيجية المقبلة وستجرى أي تعديلات لازمة لتلبية احتياجات المستفيدين. |
El Administrador habló del doble papel del PNUD en el contexto del próximo plan estratégico y proporcionó datos actualizados de las actividades del PNUD en relación con el fortalecimiento de la transferencia y la rendición de cuentas. | UN | وتحدث عن الدور المزدوج لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سياق الخطة الاستراتيجية المقبلة وقدم معلومات حديثة بشأن أنشطة البرنامج الإنمائي الرامية إلى تعزيز الشفافية والمساءلة. |
d) Dar orientación sobre los elementos del próximo plan estratégico del UNFPA 2014-2017. | UN | (د) يقدم التوجيه بشأن عناصر الخطة الاستراتيجية المقبلة للصندوق للفترة 2014-2017. |
::La administración aceptó esta recomendación y preparará un informe para la Junta Ejecutiva y usará los resultados de la evaluación para el desarrollo del próximo plan estratégico. | UN | :: قبلت الإدارة هذه التوصية وستعد تقريرا يقدم إلى المجلس التنفيذي وتستخدم نتائج التقييم لإعداد الخطة الاستراتيجية المقبلة. |
El UNFPA perseguirá la aplicación de las recomendaciones de la evaluación en enero de 2014, en el inicio del próximo plan estratégico. | UN | وسيسعى الصندوق إلى تنفيذ توصيات التقييم في كانون الثاني/يناير 2014، مع بدء تنفيذ الخطة الاستراتيجية المقبلة. |
Resolver estos problemas es prioritario para la elaboración del próximo plan estratégico, 2014-2017. | UN | والتصدي لهذه التحديات يعد أولوية من أولويات وضع الخطة الاستراتيجية المقبلة للفترة 2014-2017. |
d) Dar orientación sobre los elementos del próximo plan estratégico del UNFPA, 2014-2017. | UN | (د) يقدم التوجيه بشأن عناصر الخطة الاستراتيجية المقبلة للصندوق للفترة 2014-2017. |
5. Solicita también a ONU-Mujeres que vele por que su plan de trabajo de evaluación para 2014 se ajuste en su totalidad a las prioridades del próximo plan estratégico 2014-2017; | UN | 5 - يطلب أيضا إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تكفل اتساق خطتها للتقييم لعام 2014 بشكل كامل مع أولويات الخطة الاستراتيجية المقبلة للفترة 2014-2017؛ |
5. Solicita también a ONU-Mujeres que vele por que su plan de trabajo de evaluación para 2014 se ajuste en su totalidad a las prioridades del próximo plan estratégico 2014-2017; | UN | 5 - يطلب أيضا إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تكفل اتساق خطتها للتقييم لعام 2014 بشكل كامل مع أولويات الخطة الاستراتيجية المقبلة للفترة 2014-2017؛ |
En respuesta al alentador aumento de las interacciones Sur-Sur, la formulación del próximo plan estratégico del PNUD incluye medidas para dar más importancia a la cooperación Sur-Sur en la labor del PNUD y los intercambios Sur-Sur entre oficinas aumentaron en 2012. | UN | وردا على الزيادة المحمودة في أوجه التفاعل فيما بين بلدان الجنوب، أدرجت في صيغة الخطة الاستراتيجية المقبلة للبرنامج الإنمائي تدابير ترمي إلى جعل التعاون فيما بين بلدان الجنوب يكتسي طابعا محوريا أكبر في عمل المكتب وازداد التفاعل بين مكاتب البرنامج بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب في عام 2012. |
Durante la formulación del próximo plan estratégico de mediano plazo, el UNFPA, como se ha sugerido, definirá los resultados que se basan en la función del Fondo y de los cuales el Fondo es plenamente responsable (párrs. 110 y 128). | UN | 26 - وسيحدد الصندوق، كما هو مقترح خلال صياغة الخطة الاستراتيجية المقبلة المتوسطة الأجل، النتائج القائمة على تبيان الأدوار والمنسوبة بشكل كامل إلى الصندوق (الفقرتان 110 و 128). |
La Administradora reiteró que el informe anual era un proceso aún no concluido y a ese respecto, acogió con beneplácito la colaboración con los Estados Miembros para definir menos resultados, pero más claros, a fin de ofrecer una visión más exacta y una comunicación más eficaz de las repercusiones del PNUD, en particular en el contexto de la preparación del próximo plan estratégico, así como en relación con los futuros informes anuales. | UN | 21 - وأعادت مديرة البرنامج التأكيد أن التقرير السنوي عملية جارية. وفي هذا الصدد، رحبت بالتعاون مع الدول الأعضاء من أجل تحديد نواتج أقل وأوضح لإعطاء صورة أدق عن تأثير البرنامج الإنمائي وزيادة القدرة على التعريف بهذا التأثير، وخاصة في سياق إعداد الخطة الاستراتيجية المقبلة والتقارير السنوية المقبلة. |
El Grupo sobre el Desempeño Institucional ha aprobado la Iniciativa de apoyo a la oficina en el país para mejorar la gestión basada en los resultados de los programas, con el objetivo de lograr las mejores normas posibles de gestión basada en los resultados para enero de 2014, fecha de inicio del próximo plan estratégico. | UN | وقد وافق فريق الأداء المؤسسي على مبادرة دعم المكاتب القطرية لتحسين الإدارة القائمة على نتائج للبرامج، وتهدف المبادرة إلى تحقيق أفضل المعايير الممكنة للإدارة القائمة على نتائج بحلول بداية الخطة الاستراتيجية المقبلة في كانون الثاني/يناير 2014. |
7. Observa además la necesidad de reforzar la supervisión orientada hacia los resultados, y alienta al UNFPA a que fortalezca los sistemas de supervisión en sus programas, en particular garantizando que los marcos de resultados de los programas para los países y los fondos temáticos estén plenamente alineados con el marco de resultados del UNFPA durante el período del próximo plan estratégico, 2014-2017; | UN | 7 - يلاحظ أيضا ضرورة تعزيز الرصد الموجه نحو تحقيق النتائج، ويشجع الصندوق على تعزيز نظم الرصد في برامجه، بوسائل منها ضمان المواءمة التامة بين أطر النتائج الخاصة بالبرامج القطرية والصناديق المواضيعية وإطار نتائج صندوق الأمم المتحدة للسكان خلال فترة الخطة الاستراتيجية المقبلة 2014-2017؛ |
La organización estaba colaborando con los miembros de la Junta en la elaboración del próximo plan estratégico del PNUD para 2014-2017, incorporando a este las directrices formuladas en la resolución 67/226 de la Asamblea General sobre la revisión cuatrienal amplia. | UN | إذ تعمل المنظمة مع أعضاء المجلس من أجل إعداد الخطة الاستراتيجية المقبلة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، 2014-2017، وأدرجت فيها مبادئ توجيهية من قرار الجمعية العامة 67/226 بشأن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات. |
7. Observa además la necesidad de reforzar la supervisión orientada hacia los resultados, y alienta al UNFPA a que fortalezca los sistemas de supervisión en sus programas, en particular garantizando que los marcos de resultados de los programas para los países y los fondos temáticos estén plenamente alineados con el marco de resultados del UNFPA durante el período del próximo plan estratégico, 2014-2017; | UN | 7 - يلاحظ أيضا ضرورة تعزيز الرصد الموجه نحو تحقيق النتائج، ويشجع الصندوق على تعزيز نظم الرصد في برامجه، بوسائل منها ضمان المواءمة التامة بين أطر النتائج الخاصة بالبرامج القطرية والصناديق المواضيعية وإطار نتائج صندوق الأمم المتحدة للسكان خلال فترة الخطة الاستراتيجية المقبلة 2014-2017؛ |
La Administradora reiteró que el informe anual era un proceso aún no concluido y a ese respecto, acogió con beneplácito la colaboración con los Estados Miembros para definir menos resultados, pero más claros, a fin de ofrecer una visión más exacta y una comunicación más eficaz de las repercusiones del PNUD, en particular en el contexto de la preparación del próximo plan estratégico, así como en relación con los futuros informes anuales. | UN | 21 - وأعادت مديرة البرنامج التأكيد أن التقرير السنوي عملية جارية. وفي هذا الصدد، رحبت بالتعاون مع الدول الأعضاء من أجل تحديد نواتج أقل وأوضح لإعطاء صورة أدق عن تأثير البرنامج الإنمائي وزيادة القدرة على التعريف بهذا التأثير، وخاصة في سياق إعداد الخطة الاستراتيجية المقبلة والتقارير السنوية المقبلة. |
La organización estaba colaborando con los miembros de la Junta en la elaboración del próximo plan estratégico del PNUD para 2014-2017, incorporando a este las directrices formuladas en la resolución 67/226 de la Asamblea General sobre la revisión cuatrienal amplia. | UN | إذ تعمل المنظمة مع أعضاء المجلس من أجل إعداد الخطة الاستراتيجية المقبلة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، 2014-2017، وأدرجت فيها مبادئ توجيهية من قرار الجمعية العامة 67/226 بشأن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات. |
7. Observa además la necesidad de reforzar la supervisión orientada hacia los resultados, y alienta al UNFPA a que fortalezca los sistemas de supervisión en sus programas, en particular garantizando que los marcos de resultados de los programas para los países y los fondos temáticos estén plenamente alineados con el marco de resultados del UNFPA durante el período del próximo plan estratégico, 2014-2017; | UN | 7 - يلاحظ أيضا ضرورة تعزيز الرصد الموجه نحو تحقيق النتائج، ويشجع الصندوق على تعزيز نظم الرصد في برامجه، بوسائل منها ضمان المواءمة التامة بين أطر النتائج الخاصة بالبرامج القطرية والصناديق المواضيعية وإطار نتائج صندوق الأمم المتحدة للسكان خلال فترة الخطة الاستراتيجية المقبلة 2014-2017؛ |
La Junta tomó nota del documento titulado " Examen de mitad de período del Plan Estratégico del PMA para 2008-2013 " (WFP/EB.A/2012/5-B), y alentó a la Secretaría a tener en cuenta las constataciones y recomendaciones que en él se formulaban, en especial con miras a la elaboración del próximo plan estratégico. | UN | أحاط المجلس علما بوثيقة " استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية للبرنامج (2008-2013) " (WFP/EB.A/2012/5-B)، وشجع الأمانة على أن تأخذ بعين الاعتبار ما جاء فيها من استنتاجات وتوصيات، وبخاصة عند صياغة الخطة الاستراتيجية المقبلة. |