En particular quiere manifestar las reservas de su delegación con respecto al párrafo sexto del preámbulo de la resolución propuesta. | UN | وأعربت عن حرصها بوجه خاص على اﻹعراب عن تحفظات وفدها بشأن الفقرة ٦ من ديباجة القرار المقترح. |
Por consiguiente, la delegación de la Federación de Rusia se ha visto llevada a solicitar una votación registrada sobre el sexto párrafo del preámbulo de la resolución y a votar en contra. | UN | وعليه، فإن الوفد الروسي اضطر الى أن يطلب إجراء تصويت مسجل على الفقرة السادسة من ديباجة القرار والى أن يصوت ضدها. |
Por consiguiente, Israel tuvo que votar en contra del tercer párrafo del preámbulo de la resolución. | UN | ولذا تعين علـــى إسرائيل أن تصوت ضد الفقرة الثالثة من ديباجة القرار. |
Teniendo en cuenta en particular el sexto párrafo del preámbulo de la resolución 49/29 de la Asamblea General, de 7 de diciembre de 1994, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها بصورة خاصة الفقرة السادسة من ديباجة قرار الجمعية العامة ٩٤/٩٢ المؤرخ في ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، |
2. El centro de interés de la OIT por este asunto se encuentra en el quinto párrafo del preámbulo de la resolución 46/52 de la Asamblea General, de 9 de diciembre de 1991, que dice así: | UN | ٢ - وبؤرة الاهتمام بالنسبة لمنظمة العمل الدولية في هذا الموضوع تتمثل في الفقرة الخامسة من ديباجة قرار الجمعية العامة ٤٦/٥٢ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، وهي كما يلي: |
Por todas estas razones, en particular a causa del párrafo 3 del preámbulo de la resolución y el párrafo 2 de su parte dispositiva, el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia la considera inaceptable. | UN | ونظرا لجميع اﻷسباب المذكورة أعلاه، ولا سيما الفقرة ٣ من ديباجة القرار والفقرة ٢ من منطوقه، فإن القرار غير مقبول لدى حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
2. El séptimo párrafo del preámbulo de la resolución dice lo siguiente: | UN | ٢ - وتنص الفقرة السابعة من ديباجة القرار على ما يلي: |
2. El duodécimo párrafo del preámbulo de la resolución 1995/11 plantea la cuestión de los derechos de los trabajadores migratorios y de sus familiares. | UN | ٢- وتثير الفقرة ٢١ من ديباجة القرار ٥٩٩١/١١ مسألة حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Sin embargo, la oradora subraya que la delegación de Venezuela no se considera obligada por lo dispuesto en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 a que se hace referencia en el séptimo párrafo del preámbulo de la resolución. | UN | بيد أنها تفهم أن وفد بلدها لا يعتبر نفسه مقيدا بالوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005 المشار إليها في الفقرة 7 من ديباجة القرار. |
Esas propuestas deberían basarse en las notas para el debate sobre el fortalecimiento de la gobernanza de las actividades operacionales mencionadas en el séptimo párrafo del preámbulo de la resolución. | UN | وينبغي أن تستفيد هذه الاقتراحات من مذكرات المناقشة بشأن تعزيز إدارة الأنشطة التنفيذية المشار إليها في الفقرة السابعة من ديباجة القرار. |
En el octavo párrafo del preámbulo de la resolución se reconoce específicamente la complementariedad de tales medidas, y esperamos que en el futuro los párrafos de la parte dispositiva de la resolución reflejen ese entendimiento. | UN | وتقر الفقرة 8 من ديباجة القرار تحديدا بالتكامل القائم بين هذه التدابير، ونأمل أن تجسد فقرات منطوق القرار ذلك الفهم في المستقبل. |
16. Aunque el tercer párrafo del preámbulo de la resolución pretende reflejar las diferentes opiniones manifestadas por los Estados Miembros, el documento adopta en realidad un enfoque selectivo y discriminatorio de los capítulos del presupuesto. | UN | ١٦ - وأضافت قائلة على الرغم من أن الفقرة الثالثة من ديباجة القرار تزعم بأنها تعكس مختلف اﻵراء التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء، إلا أن الوثيقة اتبعت في الحقيقة نهجا اختياريا وتمييزيا تجاه فصول الميزانية. |
En el séptimo párrafo del preámbulo de la resolución 50/84 D, la Asamblea General afirmó el carácter ilegal de los asentamientos israelíes en el territorio ocupado desde 1967 y de las acciones israelíes encaminadas a modificar el estatuto de Jerusalén. | UN | " وفي الفقرة السابعة من ديباجة القرار ٠٥/٤٨ دال، أكدت الجمعية العامة عدم مشروعية المستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷرض المحتلة منذ عام ٧٦٩١ وعدم مشروعية اﻹجراءات اﻹسرائيلية التي تستهدف تغيير مركز القدس. |
4. La Sra. LEBL (Estados Unidos de América) quiere dejar expresa constancia de las reservas de su delegación respecto del párrafo décimo del preámbulo de la resolución propuesta. | UN | ٤ - السيدة ليبل )الولايات المتحدة(: أعربت عن حرصها على تسجيل تحفظات وفدها بشأن الفقرة العاشرة من ديباجة القرار المقترح. |
En el séptimo párrafo del preámbulo de la resolución 51/26, la Asamblea General afirmó el carácter ilegal de los asentamientos israelíes en el territorio ocupado desde 1967 y de las acciones israelíes encaminadas a modificar el Estatuto de Jerusalén. | UN | " وفي الفقرة السابعة من ديباجة القرار ٥١/٢٦، أكدت الجمعية العامة عدم مشروعية المستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧ وعدم مشروعية اﻹجراءات اﻹسرائيلية التي تستهدف تغيير وضع القدس. |
1. Francia no aplica ninguna ley ni medida del tipo referido en el tercer párrafo del preámbulo de la resolución 47/19 de la Asamblea General, de 24 de noviembre de 1992. | UN | ١ - إن فرنسا لا تطبق أي قانون أو تدبير من النوع المشار اليه في الفقرة الثالثة من ديباجة قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩ المؤرخ ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢. |
El vínculo del establecimiento del Tribunal con la paz y la seguridad está reconocido en el párrafo noveno del preámbulo de la resolución 808 (1993) del Consejo de Seguridad. | UN | وتقر الفقرة التاسعة من ديباجة قرار مجلس اﻷمن ٨٠٨ )١٩٩٣( بالصلة القائمة بين إنشاء المحكمة ومسألة السلم واﻷمن. |
El cuarto párrafo del preámbulo de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad, relativa a la cesación del fuego, señala lo siguiente: | UN | إن الفقرة الثالثة من ديباجة قرار وقف إطلاق النار ٦٨٧ )١٩٩١( تشير إلى: |
Esas normas, que son universales, se interpretan en el marco de otros instrumentos de las Naciones Unidas, enumerados en el sexto párrafo del preámbulo de la resolución 1992/72 de la Comisión. | UN | وتفسر هذه المعايير، وهي عالمية، في سياق صكوك اﻷمم المتحدة، المعددة في الفقرة السادسة من ديباجة قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٢/٧٢. |
Sin embargo, a pesar de la alta prioridad que asigna nuestro Estado a este tema, no copatrocinaremos los presentes proyectos de resolución porque tenemos reservas con respecto a los párrafos 13 del preámbulo de la resolución A/60/L.5 y al párrafo 4 del preámbulo de la resolución A/60/L.6. | UN | ولكن، بالرغم من الأهمية الكبيرة التي توليها دولتنا لهذا الموضوع، فإننا لم ننضم إلى مقدمي مشروعي القرارين الحاليين، لأن لدينا تحفظات على الفقرة الثالثة عشرة من ديباجة مشروع القرار A/60/L.5 والفقرة الرابعة من ديباجة مشروع القرار A/60/L.6. |
Por tanto, sigue existiendo la amenaza a la paz y la seguridad internacionales que el Consejo de Seguridad determinó en el tercer párrafo del preámbulo de la resolución 794 (1992). | UN | وعليه، فإن تهديد السلم واﻷمن الدوليين الذي أكده مجلس اﻷمن في الفقرة الثالثة من ديباجة قراره ٧٩٤ )١٩٩٢( لا يزال قائما. |
A la luz de la propuesta presentada en la reunión celebrada por los patrocinadores para examinar el proyecto de resolución, se añadió un nuevo párrafo, que constituye ahora el octavo párrafo del preámbulo y es idéntico al octavo párrafo del preámbulo de la resolución aprobada en el cuadragésimo séptimo período de sesiones en relación con el mismo tema. | UN | واستجابة لمقترح تم تقديمه في اجتماع للدول المشتركة في تقديم مشروع القرار عقد للنظر في هذا المشروع، أضيفت فقرة جديدة، تشكل اﻵن الفقرة الثامنة من الديباجة، وهي مماثلة للفقرة الثامنة في ديباجة القرار المتخذ في نفس الموضوع في الدورة السابعة واﻷربعين. |