"del preámbulo se" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الديباجة
        
    • من مشروع الديباجة
        
    Se propuso que en el segundo párrafo del preámbulo se hiciese sólo una breve mención del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y que este concepto se tratase más explícitamente en un tercer párrafo del preámbulo. UN وذكر أن الفقرة الثانية من الديباجة لا تشير سوى إشارة موجزة إلى صون السلم واﻷمن الدوليين، واقترح أن يجري تناول هذا المفهوم بقدر أكبر وعلى نحو أكثر تحديدا في فقرة ثالثة في الديباجة.
    También se propuso que se suprimiera el segundo párrafo del preámbulo y que el texto que figuraba en el tercer párrafo del preámbulo se aprovechase para definir el ámbito del proyecto de documento. UN وكان هناك أيضا رأي مؤداه أن الفقرة الثانية من الديباجة ينبغي أن تحذف وأن الصيغة الواردة في الفقرة الثالثة من الديباجة هي التي ستحدد عندئذ نطاق مشروع الوثيقة.
    Contenía los cambios siguientes: el tercer párrafo del preámbulo se modificó para que dijera: UN أعيدت صياغة الفقرة الثالثة من الديباجة على النحو التالي:
    En el cuarto párrafo del preámbulo se reconoce la responsabilidad y el papel que desempeñan las Naciones Unidas al promover el desarrollo en todas las partes del mundo. UN وتعترف الفقرة الرابعة من الديباجة بمسؤولية ودور اﻷمم المتحدة في تعزيــز التنمية في جميع أجزاء العالم.
    En el sexto párrafo del preámbulo se singulariza un objetivo del control de las armas convencionales, lo que no necesariamente mejorará la seguridad. UN وتبرز الفقرة السادسة من الديباجة هدف تحديد اﻷسلحة التقليدية الذي ليس من شأنه بالضرورة تحسين اﻷمن.
    En primer lugar, en el cuarto párrafo del preámbulo se suprimiría la palabra “esencial”. UN يحذف التعديل أولا كلمة " الرئيس " في الفقرة الرابعة من الديباجة.
    El actual sexto párrafo del preámbulo se modificaría de la siguiente manera: UN وتعدل الفقرة السادسة الحالية من الديباجة لتصبح كما يلي:
    El actual párrafo 15 del preámbulo se modificaría de la siguiente manera: UN وتعدل الفقرة الحالية ١٥ من الديباجة لتصبح كما يلي:
    En las líneas segunda y tercera del octavo párrafo del preámbulo, se ha de suprimir la frase " y ante las autoridades nacionales adecuadas " . UN وقال إنه ينبغي حذف عبارة " أمام السلطات المختصة ضمن اﻹطار الوطني " الواردة في السطر اﻷول من الفقرة الثامنة من الديباجة.
    En el noveno párrafo del preámbulo se toma nota de las decisiones adoptadas por los Estados Partes en la Convención encaminadas a facilitar la organización del Tribunal. UN وتلاحظ الفقرة التاسعة من الديباجة القرارات التي اتخذتها الدول اﻷطــراف فــي الاتفاقية تيسيــرا لتنظيم المحكمة.
    En cuarto lugar, en el undécimo párrafo del preámbulo se debería haber hecho referencia a los instrumentos pertinentes del derecho internacional humanitario aplicables a los conflictos armados. UN رابعا، كان ينبغي للفقرة الحادية عشرة من الديباجة أن تشتمــل علــى إشــارات إلــى صكــوك القانــون اﻹنساني الدولي ذات الصلة المنطبقة على الصراعــات المسلحة.
    Asimismo, en el segundo párrafo del preámbulo se considera a la prevención de la proliferación como el principal medio para fortalecer la paz y la seguridad internacionales. UN كذلك تنص الفقرة الثانية من الديباجة على أن منع انتشار اﻷسلحة النووية هو الوسيلة الرئيسية لتعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    El séptimo párrafo del preámbulo se explica por sí sólo, pues señala a la atención la situación y las necesidades especiales de los países en desarrollo. UN أما الفقرة السابعة من الديباجة فهي واضحة في ذاتها ﻷنها تلفت الانتباه الى الحالة الخاصة للبلدان النامية واحتياجاتها.
    En el cuarto párrafo del preámbulo se tomaría nota de cuestiones que se ponen de relieve en el informe del Secretario General. UN وتنوه الفقرة الرابعة من الديباجة بالنقاط الجوهرية من تقرير اﻷمين العام.
    En el primer párrafo del preámbulo se hace un recordatorio de las resoluciones aprobadas anteriormente por esta Asamblea General sobre el tema. UN تتضمن الفقرة اﻷولى من الديباجة إشارة إلى شتى القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة من قبل بشأن هذا البند.
    En el primer párrafo del preámbulo se reiteran las resoluciones del décimo período extraordinario de sesiones de emergencia. UN فالفقرة اﻷولى من الديباجة تؤكد مجددا قراراتها المتخذة في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة.
    A excepción de un párrafo del preámbulo, se alcanzó un acuerdo total sobre el texto. UN وأشار إلى أنه جرى التوصل إلى اتفاق تام حول النص باستثناء فقرة واحدة من الديباجة.
    En este sentido, señala que en el segundo párrafo del preámbulo se hace referencia a todas las resoluciones de la Asamblea General pertinentes. UN ولاحظ في هذا السياق، أن الفقرة الثانية من الديباجة توجه الانتباه إلى جميع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    El representante de los Estados Unidos solicita que el sexto párrafo del preámbulo se someta a votación. UN وطلب ممثل الولايات المتحدة إجراء تصويت مسجل على الفقرة السادسة من الديباجة.
    Las cuestiones que figuraban en la primera parte del preámbulo se han trasladado al anexo, habida cuenta de las negociaciones ulteriores. UN 1 - حوِّلت المسائل التي كانت واردة في الجزء الأول من الديباجة إلى المرفق بغية التفاوض بشأنها لاحقا.
    4) En el primer párrafo del preámbulo se indica la razón de ser del presente proyecto de artículos, a saber: la preocupación de la comunidad internacional por la resolución de las cuestiones de nacionalidad que se plantean en la sucesión de Estados. UN )٥( وتعبر الفقرة الثانية من مشروع الديباجة عن فكرة أن الجنسية، وإن كان يحكمها أساساً التشريع الداخلي، تهم النظام الدولي مباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more