Estas opiniones se ven reforzadas por las palabras proféticas del Premio Nóbel Ralph Bunche, que ya en 1950 dijo: | UN | إن هذه اﻵراء تدعمها كلمات راف بونشي الحائز على جائزة نوبل الذي قال منذ زمن بعيد يرجع إلى عام ١٩٥٠: |
Sr. Joseph Stiglitz, Profesor de Relaciones Internacionales de la Universidad de Columbia, y receptor del Premio Nóbel de Economía en 2001 | UN | البروفيسور جوزيف ستيغليتز، أستاذ الشؤون الدولية بجامعة كولومبيا والحائز على جائزة نوبل في الاقتصاد لعام 2001 |
En Cambridge estudié con el ganador del Premio Nóbel de economía y hasta ella diría que 10 es demasiado. | Open Subtitles | لقد كنت من المشرحين للحصول على جائزة نوبل في علوم الاقتصاد من جامعة كامبردج واعتقد ان المبلغ الذى ذكرتيه هو غالي جدا |
10. Dr. Lawrence R. KLEIN, Profesor de la cátedra Benjamín Franklin de Economía del Departamento de Economía de la Universidad de Pensylvania y ganador del Premio Nóbel Conmemorativo de Economía en 1980. | UN | ١٠ - الدكتور لورانس د. كلين، استاذ كرسي بنجامين فرانكلن بروفسور اقتصاد لشعبة الاقتصاد بجامعة بنسلفانيا والحائز على جائزة نوبل التذكارية في العلوم الاقتصادية في عام ١٩٨٠. |
Rigoberta Menchú, dirigente indígena y ganadora del Premio Nóbel de la Paz, aceptó la invitación del Presidente Berger para colaborar en las funciones ad honorem de Embajadora de Buena Voluntad de los Acuerdos de Paz. | UN | وقبلت يوغوبيرتا مانشو إحدى زعيمات الشعوب الأصلية والحائزة على جائزة نوبل دعوة الرئيس بيرجير للتعاون بالقيام بالدور الشرفي كسفيرة للمساعي الحميدة لدعم اتفاقات السلام. |
Como dijo acertadamente la ganadora del Premio Nóbel de la Paz, la iraní Shirin Ebadi, en la Conferencia del Premio Nobel de la Paz, el 10 de diciembre de 2003: | UN | وكما بينت شيرين إبادي، الإيرانية التي فازت بجائزة نوبل للسلام، بحق في محاضرتها التي ألقتها لدى تسلمها جائزة نوبل للسلام في 10 كانون الأول/ديسمبر 2003، |
Además, se han eliminado dos párrafos específicos a la resolución del año pasado: el párrafo relativo a la aprobación del nombramiento del Sr. Mohamed ElBaradei como Director General y el párrafo en el que se celebra el otorgamiento del Premio Nóbel de la Paz 2005 al Organismo y al Sr. ElBaradei. | UN | وتم، علاوة على ذلك، حذف فقرتين من قرار العام الماضي: الفقرة المتعلقة بالموافقة على تعيين السيد محمد البرادعي مديرا عاما، والفقرة التي ترحب بمنح جائزة نوبل للسلام لعام 2005 للوكالة وللسيد البرادعي. |
El " desarrollo " , en palabras del Premio Nóbel, Profesor Amartya Sen, " es libertad " . | UN | و " التنمية هي الحرية " ، كما يعرّفها الأستاذ أمارتيا سن الحائز على جائزة نوبل. |
Realiza una exposición el orador invitado, Sr. Joseph Stiglitz, Profesor de Relaciones Internacionales de la Universidad de Columbia y ganador del Premio Nóbel de Economía en 2001. | UN | وقدم عرضا الضيف المتكلم، البروفيسور جوزيف ستيغليتز، أستاذ الشؤون الدولية بجامعة كولومبيا والحائز على جائزة نوبل في الاقتصاد لعام 2001. |
Recordamos con orgullo la concesión del Premio Nóbel de la Paz de 1988 a las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y acogemos con beneplácito la institución por el Consejo de Seguridad de la Medalla Dag Hammarskjöld como homenaje al sacrificio de quienes perdieron la vida mientras prestaban servicios en las operaciones de mantenimiento de la paz, bajo el control operacional y la autoridad de las Naciones Unidas. | UN | كما نشير بكل فخــر إلـى منـح قوات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة جائزة نوبل للسلام لعام ١٩٨٨، ونرحب بإصدار مجلس اﻷمن ميدالية داغ همرشولد، لﻹشادة بتضحيات أولئك الذين فقدوا أرواحهم أثناء تأديتهم الخدمة في عمليات حفظ السلام في ظل الرقابة والسلطة التنفيذيتين لﻷمم المتحدة. |
El Secretario Ejecutivo firmó un acuerdo similar con la Sra. Wangari Mathai, ganadora del Premio Nóbel de la Paz 2004, para plantar árboles en África a través del Movimiento Green Belt, para compensar los efectos de las reuniones organizadas por la secretaría en el medio ambiente. | UN | ووقّع اتفاق مماثل من جانب المدير التنفيذي والسيدة وانغاري ماتاي، الحائزة على جائزة نوبل للسلام في عام 2004، لغرس أشجار في أفريقيا عن طريق حركة الحزام الأخضر لموازنة الأثر البيئي للاجتماعات التي تنظمها الأمانة. |
El Sr. Joseph Stiglitz, Profesor de Relaciones Internacionales de la Universidad de Columbia, y receptor del Premio Nóbel de Economía en 2001, realizará una presentación, seguida de un diálogo interactivo que contará con la moderación del Director de la División de Análisis de Políticas de Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, Sr. Rob Vos. | UN | وسيقدّم البروفيسور جوزيف ستيغليتز، أستاذ الشؤون الدولية بجامعة كولومبيا والحائز على جائزة نوبل في الاقتصاد لعام 2001، عرضا تعقبه جلسة حوار يديرها مدير شعبة تحليل السياسات الإنمائية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، السيد روب فوس. |
El Sr. Joseph Stiglitz, Profesor de Relaciones Internacionales de la Universidad de Columbia, y receptor del Premio Nóbel de Economía en 2001, realizará una presentación, seguida de un diálogo interactivo que contará con la moderación del Director de la División de Análisis de Políticas de Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, Sr. Rob Vos. | UN | وسيقدّم البروفيسور جوزيف ستيغليتز، أستاذ الشؤون الدولية بجامعة كولومبيا والحائز على جائزة نوبل في الاقتصاد لعام 2001، عرضا تعقبه جلسة حوار يديرها مدير شعبة تحليل السياسات الإنمائية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، السيد روب فوس. |
El Sr. Joseph Stiglitz, Profesor de Relaciones Internacionales de la Universidad de Columbia, y receptor del Premio Nóbel de Economía en 2001, realizará una presentación, seguida de un diálogo interactivo que contará con la moderación del Director de la División de Análisis de Políticas de Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, Sr. Rob Vos. | UN | وسيقدّم البروفيسور جوزيف ستيغليتز، أستاذ الشؤون الدولية بجامعة كولومبيا والحائز على جائزة نوبل في الاقتصاد لعام 2001، عرضا تعقبه جلسة حوار يديرها مدير شعبة تحليل السياسات الإنمائية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، السيد روب فوس. |
Un ganador del Premio Nóbel observó, y cito: | Open Subtitles | هذا كلام أحد فائزى جائزة نوبل |
El marido de la ganadora del Premio Nóbel de la Paz, Aung San Suu Kyi, ...ha muerto de cáncer en su cumpleaños 53. | Open Subtitles | زوج الحائزة على جائزة نوبل للسلام (أونغ سان سو كي) مات بسبب السرطان في يوم ميلاده الـ53. |
Además, estoy convencido de que su presencia y su labor están haciendo que aumente la confianza en la participación política, como demuestran los llamamientos que han hecho la URNG, la Iglesia Católica y la ganadora del Premio Nóbel de la Paz, Rigoberta Menchú, entre otros, a toda la población para que participe en las elecciones del 12 de noviembre de 1995. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أعتقد أن وجود البعثة وعملها يعززان الثقة في المشاركة السياسية، كما تشهد على ذلك النداءات التي وجهها الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، والكنيسة الكاثوليكية، وريغوبيرتا مينتشو حائزة جائزة نوبل للسلام وسواهم إلى عموم السكان للمشاركة في الانتخابات في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥. |
Como pueblo cuyo pasado y cuyo futuro están ineludiblemente relacionados con el continente, nosotros, los ciudadanos de San Vicente y las Granadinas, nos preguntamos, con las palabras del Premio Nóbel caribeño de Santa Lucía, Derek Walcott, " ¿Cómo puedo enfrentar tantas matanzas y quedarme tranquilo? ¿Cómo puedo dar la espalda a África y seguir viviendo? " . | UN | إننا، مواطني سانت فنسنت وجزر غرينادين، بصفتنا شعبا ماضيه ومستقبله متشابكان بصورة لا انفصام لها بالقارة، نسأل أنفسنا، على حد تعبير الرجل الكاريبي الحائز على جائزة نوبل ديريك والكوت، من سانت لوسيا: " كيف يمكنني أن أواجه مذابح من هذا القبيل وأن أحتفظ برباطة جأشي؟! |
La película, basada en la novela homónima del Premio Nóbel de literatura Imre Kertész, narra la historia de un niño judío de 14 años detenido en Budapest y recluido en el campo de concentración de Buchenwald. | UN | والفيلم هذا وهو مبني على الرواية المعنونة " انعدامية المصير " (Fatelessness)، لإمري كيرتسز، الحائز على جائزة نوبل للآداب، يروي قصة صبي يهودي عمره 14 سنة اعتقل في بودابيست وسجن في معسكر الاعتقال ببوخينوالد. |