"del premio nobel de la paz de" - Translation from Spanish to Arabic

    • جائزة نوبل للسلام لعام
        
    • بجائزة نوبل للسلام لعام
        
    • جائزة نوبل للسلام عام
        
    Acogiendo con beneplácito la concesión del Premio Nobel de la Paz de 1997 a la Campaña Internacional de Erradicación de las Minas Terrestres, UN وإذ ترحب بمنح جائزة نوبل للسلام لعام ٧٩٩١ إلى الحملة الدولية لحظر اﻷلغام البرية،
    Acogiendo con beneplácito la concesión del Premio Nobel de la Paz de 1997 a la Campaña Internacional de Erradicación de las Minas Terrestres, UN وإذ ترحب بمنح جائزة نوبل للسلام لعام ٧٩٩١ إلى الحملة الدولية لحظر اﻷلغام البرية،
    Premio del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) concedido por haber contribuido a la concesión del Premio Nobel de la Paz de 2007 al IPCC UN جائزة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، المقدمة لمساهمتي في منح جائزة نوبل للسلام لعام 2007 لتلك الهيئة.
    El reconocimiento internacional a este proceso en curso ha quedado también plasmado en el merecido otorgamiento del Premio Nobel de la Paz de 1993 a los Sres. UN ويتمثل الاعتراف الدولي بهذه العملية أيضا في منح جائزة نوبل للسلام لعام ١٩٩٣ للسيد نيلسون مانديلا والسيد فردريك دي كليرك اللذين يستحقانها عن جدارة.
    La CARICOM también hace extensivas sus felicitaciones a las tres acreedoras del Premio Nobel de la Paz de 2011, dos de ellas procedentes de África, a saber, la Presidenta de Liberia, Excma. Sra. Ellen Johnson-Sirleaf; su compatriota, Sra. Leymah Gbowee, y la Sra. Tawakkul Karman, del Yemen. UN كما تعرب الجماعة الكاريبية عن خالص التهاني للفائزات الثلاث بجائزة نوبل للسلام لعام 2011، واثنتان منهن من أفريقيا: فخامة السيدة ايلين جونسون - سيرليف رئيسة ليبريا ومواطنتها السيدة ليماه غبوي، واليمنية السيدة توكل كرمان.
    El reciente otorgamiento del Premio Nobel de la Paz de 1993 a esas dos grandes figuras políticas demuestra, por si aún fuera necesario, la esperanza que ha suscitado su determinación de sacar al pueblo sudafricano de las turbulentas aguas del apartheid. UN إن منح جائزة نوبل للسلام لعام ١٩٩٣ إلى رجلي الدولة الرئيسيين هذين يشهد، إذا كان ثمة أي حاجة إلى ذلك، علـى اﻵمال التي تولدت عـن عزمهما علـى إخراج شعب جنوب افريقيا من مياه الفصل العنصري العكرة.
    Noruega celebra la concesión del Premio Nobel de la Paz de 2003 a Shirin Ebadi del Irán. UN 61 - وأعربت عن ترحيب النرويج بمنح جائزة نوبل للسلام لعام 2003 إلى شيرين عبادي من إيران.
    Observando con satisfacción que la concesión de premios y galardones, en particular la concesión del Premio Nobel de la Paz de 2006, contribuyen a poner de relieve y dar a conocer la función de la microfinanciación, incluido el microcrédito, en la erradicación de la pobreza, UN وإذ تلاحظ مع التقدير ما تساهم به المكافآت والجوائز في زيادة تسليط الأضواء على التمويل البالغ الصغر، بما في ذلك الائتمانات البالغة الصغر، وزيادة الوعي بدوره في القضاء على الفقر، ولا سيما منح جائزة نوبل للسلام لعام 2006،
    Nosotros, los Estados Miembros de las Naciones Unidas, recordamos con orgullo la concesión del Premio Nobel de la Paz de 1988 a las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN نحن، الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، نشير باعتزاز إلى منح جائزة نوبل للسلام لعام 1988 إلى قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Observando complacida que la concesión de premios y galardones, en particular la concesión del Premio Nobel de la Paz de 2006, contribuye a poner de relieve y dar a conocer la función de la microfinanciación, incluido el microcrédito, en la erradicación de la pobreza, UN وإذ تلاحظ مع التقدير ما تساهم به المكافآت والجوائز في زيادة تسليط الأضواء على التمويل البالغ الصغر، بما في ذلك الائتمانات البالغة الصغر، وزيادة الوعي بدوره في القضاء على الفقر، ولا سيما منح جائزة نوبل للسلام لعام 2006،
    Nosotros, los Estados Miembros de las Naciones Unidas, recordamos con orgullo la concesión del Premio Nobel de la Paz de 1988 a las fuerzas de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN نحن، الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، نشير باعتزاز إلى منح جائزة نوبل للسلام لعام 1988 إلى قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Observando complacida que la concesión de premios y galardones, en particular la concesión del Premio Nobel de la Paz de 2006, contribuye a poner de relieve y dar a conocer la función de la microfinanciación, incluido el microcrédito, en la erradicación de la pobreza, UN وإذ تلاحظ مع التقدير ما تساهم به المكافآت والجوائز في زيادة تسليط الأضواء على التمويل البالغ الصغر، بما في ذلك الائتمانات البالغة الصغر، وزيادة الوعي بدوره في القضاء على الفقر، ولا سيما منح جائزة نوبل للسلام لعام 2006،
    La concesión del Premio Nobel de la Paz de 1993 al Sr. Nelson Mandela y al Presidente Frederik W. de Klerk por su trabajo en la construcción de los cimientos de una Sudáfrica nueva y democrática, ciertamente estuvo plenamente justificada. UN ومن المؤكـــد أن منــح جائزة نوبل للسلام لعام ١٩٩٣ للسيد نيلسون مانديــلا والرئيس فردريك و. دي كليرك، لما قاما به من جهـــد في سبيل وضع اﻷساس لقيام جنوب افريقيا جديـــدة وديمقراطية، له ما يبرره تماما.
    Recordamos con orgullo la concesión del Premio Nobel de la Paz de 1988 a las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y acogemos con beneplácito la institución por el Consejo de Seguridad de la Medalla Dag Hammarskjöld como homenaje al sacrificio de quienes perdieron la vida mientras prestaban servicios en las operaciones de mantenimiento de la paz, bajo el control operacional y la autoridad de las Naciones Unidas. UN ونشير بكل فخر إلى منح قوات حفــظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة جائزة نوبل للسلام لعام ١٩٨٨، ونرحب بإصدار مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ميدالية داغ همرشولد، لﻹشادة بتضحيات من فقدوا أوراحهم في أثناء تأديتهم للخدمة في عمليات حفظ السلام في ظل الرقابة والسلطة التنفيذيتين لﻷمم المتحدة.
    Reconociendo la inapreciable contribución a la promoción de la paz y la seguridad de todos los hombres y mujeres que han prestado servicios y siguen prestando servicios en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, y recordando a este respecto la concesión del Premio Nobel de la Paz de 1988 a las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, UN وإذ تقـــر بالمساهـــمة التي لا تقدر بثمن في تعزيز الأمن والسلم الدوليين التي يقدمها جميع الرجال والنساء الذين عملوا وما زالوا يعملون في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وإذ تشير في هذا الصدد إلى منح قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام جائزة نوبل للسلام لعام 1988،
    El Presidente felicita a la Sra. Kényane Wangari Maathai, ganadora del Premio Nobel de la Paz de 2004, por su acción a favor del medio ambiente en África a través del Movimiento Cinturón Verde. UN 1 - الرئيس: هنأ السيدة كينيان وانغاري ماتاي، الحائزة على جائزة نوبل للسلام لعام 2004 من أجل عملها لصالح البيئة في أفريقيا ضمن حركة الحزام الأخضر.
    Observando con satisfacción que la concesión de premios y galardones contribuyen a poner de relieve y dar a conocer en particular la concesión del Premio Nobel de la Paz de 2006, la función de la microfinanciación, incluido el microcrédito, en la erradicación de la pobreza, UN وإذ تلاحظ مع التقدير مساهمة الجوائز والمكافآت في زيادة تسليط الأضواء على التمويل الصغير، بما في ذلك الائتمانات الصغيرة، وزيادة الوعي بدوره في القضاء على الفقر، ولاسيما منح جائزة نوبل للسلام لعام 2006،
    Observando con satisfacción que la concesión de premios y galardones, en particular la concesión del Premio Nobel de la Paz de 2006, contribuyen a poner de relieve y dar a conocer la función de la microfinanciación, incluido el microcrédito, en la erradicación de la pobreza, UN ' ' وإذ تلاحظ مع التقدير ما تساهم به المكافآت والجوائز في زيادة تسليط الأضواء على التمويل البالغ الصغر، بما في ذلك الائتمانات البالغة الصغر، وزيادة الوعي بدوره في القضاء على الفقر، ولا سيما منح جائزة نوبل للسلام لعام 2006،
    La campaña de prohibición de minas terrestres sentó un hito el pasado año con la firma en Ottawa del Tratado internacional sobre la prohibición de las minas terrestres y la concesión del Premio Nobel de la Paz de 1997 a Jody Williams y a la campaña internacional de prohibición de minas terrestres. UN ١١ - وحققت حملة حظر اﻷلغام البرية إنجازا كبيرا في العام المنصرم بالتوقيع في أوتاوا على المعاهدة الدولية لحظر اﻷلغام البرية، ومنح جائزة نوبل للسلام لعام ١٩٩٧ لجودي ويليامز والحملة الدولية لحظر اﻷلغام البرية.
    En un mensaje transmitido por vídeo, Tawakul Karman, ganadora del Premio Nobel de la Paz de 2011, instó a convertir la globalización en un fenómeno positivo que pudiera beneficiar a todas las personas y afirmó que no había paz sin justicia y desarrollo. UN ودعت السيدة توكل كرمان، الفائزة بجائزة نوبل للسلام لعام 2011، في رسالة وجهتها بالفيديو، إلى " جعل العولمة ظاهرة إيجابية تفيد جميع الناس " ، وأفادت بأنه " لا سبيل إلى تحقيق السلام دون العدالة والتنمية " .
    Cabe mencionar en particular la concesión del Premio Nobel de la Paz de 2005 al OIEA y a su Director General, el Sr. Mohamed ElBaradei, en reconocimiento a sus esfuerzos por impedir la proliferación de las armas nucleares y garantizar la mayor seguridad posible en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وتذكّر المجموعة بشكل خاص بحصول الوكالة ومديرها العام السيد محمد البرادعي على جائزة نوبل للسلام عام 2005 لجهودهما المبذولة في سبيل منع انتشار الأسلحة النووية وكفالة استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية بأكثر الطرق الممكنة أمانا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more