"del presente estudio" - Translation from Spanish to Arabic

    • من هذه الدراسة
        
    • لهذه الدراسة
        
    • في هذه الدراسة
        
    • الدراسة الحالية
        
    • من هذا الاستعراض
        
    • بهذه الدراسة
        
    • في كامل التقرير
        
    • إطار هذه الدراسة
        
    del presente estudio se deducen siete conclusiones principales: UN يُستخلص من هذه الدراسة سبعة استنتاجات رئيسية:
    En el curso de los intercambios allí sostenidos, se analizaron, provechosamente, determinados aspectos y posibles repercusiones futuras del presente estudio. UN وقد بُحثت أثناء المناقشات على نحو مفيد جوانب معينة من هذه الدراسة وانعكاساتها المحتملة في المستقبل.
    Por lo tanto, las solicitudes relacionadas con contratos o contratos de alquiler quedan excluidas del presente estudio. UN ولذلك فإن المطالبات الناجمة عن تعاقدات أو عقود تأجير مستبعدة من هذه الدراسة.
    En tercer lugar, porque confirmaba implícitamente las principales conclusiones del presente estudio. UN وثالثا، ﻷنه أكد ضمنيا النتائج اﻷساسية لهذه الدراسة.
    Por el momento, basta resumir los resultados del presente estudio a continuación. UN وفي الوقت الحالي، يكفي تلخيص النتائج التي تم التوصل اليها في هذه الدراسة على النحو التالي.
    No obstante, el análisis de la totalidad de las dimensiones de la desigualdad está fuera del ámbito del presente estudio. UN بيد أن تحليل نطاق أبعاد التفاوت تحليلا تاما يخرج عن نطاق اهتمام الدراسة الحالية.
    El objetivo del presente estudio no es crear una impresión de que la mayoría de los funcionarios que solicitan el pago del subsidio de educación son deshonestos. UN وليس الغرض من هذا الاستعراض خلق انطباع بأن غالبية المطالبين غير شرفاء.
    Las principales diferencias y efectos se expondrán en la sección III del presente estudio. UN وستعرض في الفرع الثالث من هذه الدراسة الفوارق والآثار الرئيسة.
    En la sección V del presente estudio se resumen las respuestas recibidas de los Estados miembros en lo relativo a las legislaciones y la jurisprudencia nacionales. UN ويلخص الفصل `خامساً` من هذه الدراسة الردود المستلمة من الدول الأعضاء بشأن التشريعات الوطنية والاجتهادات القانونية.
    La intención del presente estudio es ofrecer algunas sugerencias y orientaciones para el establecimiento de ese tipo de sistema, pero no se pretende proponer en él ningún modelo. UN والغرض من هذه الدراسة هو تقديم بعض الاقتراحات والارشادات بشأن اقامة نظم من هذا القبيل، وليس اقتراح أي مخطط أو نظام نموذجي.
    Además del examen del ajuste fiscal en la segunda parte del presente estudio, en la tercera parte se examinarán algunos problemas seleccionados que han sido objeto de análisis internacional en otros foros. UN وباﻹضافة إلى استعراض التكيف المالي في الجزء الثاني، يستعرض الجزء الثالث من هذه الدراسة قضايا مختارة كانت موضع اهتمام على الصعيد الدولي في مواقع أخرى.
    Con el fin de ayudar a evaluar nuestros conocimientos en esta esfera, la parte II del presente estudio se dedica a un examen del desarrollo financiero en la economía internacional en proceso de mundialización. UN وبغية المساعدة في تقييم فهمنا، في هذا المجال، كرَّس الجزء الثاني من هذه الدراسة لدراسة التطورات المالية في العالم الآخذ في العولمة. الحواشي
    Con el fin de ayudar a evaluar nuestros conocimientos en esta esfera, la parte II del presente estudio se dedica a un examen del desarrollo financiero en la economía internacional en proceso de mundialización. UN وبغية المساعدة في تقييم فهمنا، في هذا المجال، تم تخصيص الجزء الثاني من هذه الدراسة لدراسة التطورات المالية في العالم اﻵخذ في العولمة.
    Aunque uno de los fines del presente estudio es fomentar el establecimiento de regímenes que faciliten la incorporación de estas entidades a la economía estructurada, el informe no se ocupa de la economía no estructurada en cuanto tal. UN وبينما يهدف جزء كبير من هذه الدراسة إلى التوصل إلى نُظم لتشجيع الكيانات على الانتقال إلى الاقتصاد الرسمي، فإن الدراسة ليست معنية بالاقتصاد غير الرسمي بهذه الصفة.
    En la última parte final del presente estudio, los Relatores Especiales expondrán sus propuestas con respecto a las directrices y los mecanismos necesarios para hacer frente eficazmente al fenómeno de la globalización y sus varias consecuencias en el pleno disfrute de los derechos humanos. UN وسيقدم المقررون الخاصون في الجزء الأخير من هذه الدراسة مقترحاتهم فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية والآليات اللازمة لفعالية تناول ظاهرة العولمة ومختلف آثارها على التمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    Fuente: Cuadros 1.2.1 y 1.3.1 del presente estudio. UN المصدر: الجداول 1-2-1 و 1-3-1 من هذه الدراسة.
    6. Durante la preparación del presente estudio sobre las DCR, la secretaría optó por utilizar un procedimiento en varias etapas. UN 6- خلال المرحلة التحضيرية لهذه الدراسة المتعلقة بوحدات التنسيق الإقليمي، اختارت الأمانة عملية تتألف من عدة مراحل.
    6. Antes de emprender la tarea esencial de este informe preliminar, debe hacerse referencia a los antecedentes históricos del presente estudio. UN 6- قبل الشروع في المهمة الأساسية لهذا التقرير الأولي، تجدر الإشارة إلى الخلفية التاريخية لهذه الدراسة.
    Uno de los aspectos clave del presente estudio ha sido la posibilidad de realizar investigaciones directas sobre la experiencia acumulada por las PYME en relación con el régimen fiscal a que están sujetas. UN ومن الجوانب الرئيسية لهذه الدراسة ما تمثل في إمكانية إجراء بحث ميداني لتجارب المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم بصدد الإطار التنظيمي الذي يواجهها.
    La coordinación entre las Naciones Unidas y otros programas y organizaciones internacionales competentes es esencial para que las recomendaciones del presente estudio puedan aplicarse con éxito. UN كما أن التنسيق فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة وبرامجها وسائر المنظمات والبرامج الدولية المختصة يعد شرطا أساسيا للنجاح في تنفيذ التوصيات المطروحة في هذه الدراسة.
    141. Como otras sugerencias, se propuso que se pensara en la posibilidad de examinar los efectos del ejercicio de la protección diplomática como parte del presente estudio. UN 141- وأبديت اقتراحات أخرى تدعو إلى التفكير في بحث آثار ممارسة الحماية الدبلوماسية كجزء من الدراسة الحالية.
    El objetivo del presente estudio no es crear una impresión de que la mayoría de los funcionarios que solicitan el pago del subsidio de educación son deshonestos. UN ولهذا، فإن الغرض من هذا الاستعراض ليس خلق انطباع بأن غالبية المطالبين غير شرفاء.
    209. El Gobierno de la Federación de Rusia, en su respuesta al cuestionario acerca del presente estudio (véase el anexo I), declaró que: UN 209- ورداً على استبيان يتعلق بهذه الدراسة (انظر المرفق الأول) أعلنت حكومة الاتحاد الروسي ما يلي:
    En los cuadros del presente estudio se han empleado los siguientes signos: UN استخدمت الرموز التالية في الجداول في كامل التقرير:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more