"del presidente arafat" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرئيس عرفات
        
    • للرئيس عرفات
        
    • الرئيس ياسر عرفات
        
    • الرئيس الراحل عرفات
        
    • رئيس السلطة الفلسطينية ياسر عرفات
        
    • لعرفات
        
    Nos alegra la reunión del Presidente Arafat y el Primer Ministro Netanyahu, que es un paso importante por esa vía. UN ونرحب بالاجتماع بين الرئيس عرفات ورئيس الوزراء نيتنياهو، فهو خطوة هامة على ذلك الطريق.
    El intento del Presidente Arafat de demostrarle al mundo que finalmente había dejado de lado las costumbres de un revolucionario violento duró apenas dos días. UN فمحاولة الرئيس عرفات لكي يثبت للعالم أنه خلع أخيرا زي الثورة العنيف لم تدم سوى يومين.
    Acogemos con beneplácito las medidas del Presidente Arafat contra las personas o grupos extremistas que utilizan métodos terroristas. UN ونرحب بالتدابير التي اتخذها الرئيس عرفات ضد هؤلاء الأفراد أو المجموعات المتطرفة التي تستعمل الأساليب الإرهابية.
    Los dos atentados ocurridos ayer fueron perpetrados por terroristas que se encuentran bajo la autoridad directa del Presidente Arafat y pertenecen a su facción de gobierno Fatah. UN فقد ارتكب الهجومين اللذين وقعا أمس إرهابيون خاضعون لسلطة الرئيس عرفات مباشرة وينتمون إلى جبهة فتح الحاكمة.
    La brigada Al-Aksa, rama armada de la facción Fatah del Presidente Arafat, reinvindicó el asesinato. UN هذا وقد ادّعى المسؤولية عن عملية القتل هذه لواء الأقصى، وهو جناح مسلح داخل حركة فتح التابعة للرئيس عرفات.
    En esta última, el objetivo de la ofensiva militar fue la infraestructura de la Autoridad Palestina, incluida la muqataa, las oficinas centrales del Presidente Arafat. UN واستهدف الهجوم العسكري في رام الله البنية الأساسية للسلطة الفلسطينية، بما في ذلك مجمّع المقاطعة، مقر الرئيس عرفات.
    A este respecto, el Sr. Sharon ha declarado en repetidas oportunidades que quiere impedir el regreso del Presidente Arafat, si es que éste sale del territorio. UN ففي هذا الصدد، أعلن السيد شارون مرارا رغبته في منع الرئيس عرفات من العودة إذا ما غادر الأراضي الفلسطينية بالفعل.
    Asimismo, las FDI destruyeron una gran parte del complejo del Presidente Arafat. UN كذلك تسبب جيش الدفاع الإسرائيلي في دمار شديد في مقر الرئيس عرفات.
    Las circunstancias que rodearon el feliz levantamiento del sitio al complejo del Presidente Arafat demuestran el papel positivo que puede desempeñar la comunidad internacional. UN وتدل الظروف المحيطة بالترحيب برفع الحصار عن مقر الرئيس عرفات على الدور الإيجابي الذي يمكن أن يلعبه المجتمع الدولي.
    Israel ha bloqueado a Ramallah y ha entorpecido todas las actividades del Presidente Arafat. UN وفرضت إسرائيل الحصار على رام الله وكبحت كل أنشطة الرئيس عرفات.
    En este sentido, apoyamos la función del Presidente Arafat como dirigente e interlocutor de los palestinos. UN وفي هذا الصدد، نؤيد دور الرئيس عرفات بصفته زعيم الفلسطينيين والمحاور عنهم.
    El Japón una vez más exhorta a Israel a no proceder a aplicar medidas que tuvieran como consecuencia la remoción del Presidente Arafat. UN وتحث اليابان إسرائيل مرة أخرى على عدم الإقدام على تنفيذ الإجراءات التي ستنجم عنها تنحية الرئيس عرفات.
    El Comité exhorta al Gobierno de Israel a que se abstenga de proferir amenazas, especialmente en relación con la seguridad personal del Presidente Arafat. UN وتهيب اللجنة بالحكومة الإسرائيلية الامتناع عن الإدلاء بأي بيانات تهديدية، ولا سيما لسلامة الرئيس عرفات الشخصية.
    Condenamos enérgicamente esa decisión y exigimos que Israel desista de todo acto de deportación y que deje de amenazar la seguridad del Presidente Arafat. UN ونحن ندين هذا القرار بشدة ونطالب إسرائيل بالكف عن أي عمل من أعمال الإبعاد وأن تكف عن أي تهديد لسلامة الرئيس عرفات.
    Deseamos hacer llegar hoy nuestras condolencias a la esposa del Presidente Arafat y su joven hija, para quienes su muerte constituye una tragedia personal. UN واليوم نقدم تعازينا إلى زوجة الرئيس عرفات وابنته الصغيرة، فوفاته تمثل مأساة شخصية لهما.
    Deseo aprovechar está oportunidad para expresar, una vez más, nuestro más profundo pésame por la muerte del Presidente Arafat. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة مرة أخرى لأعبر عن تعازي الحارة بوفاة الرئيس عرفات.
    Nos sentimos muy alentados por la forma en que la Autoridad Palestina ha manejado la situación tras la enfermedad y muerte del Presidente Arafat. UN ومما يشجعنا كثيرا الطريقة التي عالجت بها السلطة الفلسطينية الحالة عقب مرض الرئيس عرفات ووفاته.
    Los dirigentes palestinos han mostrado gran valor y fortaleza en el período que siguió al fallecimiento del Presidente Arafat. UN وقد أبدت القيادة الفلسطينية شجاعة وصموداً عظيمين في الفترة التالية لوفاة الرئيس عرفات.
    El fallecimiento del Presidente Arafat este mes ha dejado al pueblo palestino sumido en el dolor. UN لقد كان رحيل الرئيس عرفات في وقت مبكر من هذا الشهر، وسيبقى، مصدر أسى كبير للشعب الفلسطيني.
    La Brigada Al-Aqsa del Presidente Arafat también se atribuyó la responsabilidad por este atentado. UN وأعلنت كتائب الأقصى التابعة للرئيس عرفات مسؤوليتها عن هذا الهجوم أيضا.
    Los miembros del Consejo manifestaron también su honda preocupación por la seguridad del Presidente Arafat y recalcaron que tenía que levantarse el asedio a la sede de la Autoridad Palestina. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن بالغ قلقهم على سلامة الرئيس ياسر عرفات وشددوا على وجوب رفع الحصار المضروب على مقر السلطة الفلسطينية.
    En ese espíritu, estamos al lado de nuestros hermanos y hermanas de Palestina en su implacable dolor y rendimos sincero homenaje a la inolvidable memoria del Presidente Arafat y a su lucha por la justicia, que trató de conseguir hasta el fin. UN وبنفس هذه الروح، نقف مع إخوتنا وأخواتنا الفلسطينيين في حزنهم العميق، ونحَُيِّي ذكرى الرئيس الراحل عرفات التي لا تنسى وكفاحه في سبيل العدل، الذي ظل يسعى إلى تحقيقه حتى النهاية.
    Según el acuerdo elaborado anteriormente entre los israelíes y los palestinos, Israel tenía derecho a inspeccionar cualquier aeronave que aterrizara en el aeropuerto o despegara de él, con excepción del avión personal del Presidente Arafat. UN ويقضي اﻹتفاق الذي جرى صوغه سابقا فيما بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين بأن ﻹسرائيل الحق في تفتيش أية طائرة تهبط أو تحلق فيما عدا الطائرة الشخصية لعرفات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more