Se compondrá de nueve comisionados nombrados por el Presidente, tres de ellos por recomendación del presidente de la Asamblea Nacional y tres por recomendación del Presidente del Tribunal Supremo. | UN | وستتألف اللجنة من تسعة أعضاء يعينهم الرئيس، ويرشح رئيس الجمعية الوطنية ثلاثة منهم ويرشح رئيس القضاة ثلاثة آخرين. |
El poder judicial forma un cuerpo separado del Gobierno y sus miembros no son elegidos, sino designados por recomendación del Presidente del Tribunal Supremo. | UN | وجهاز القضاء هيئة منفصلة عن الحكومة ولا يجري انتخاب أعضائها بل يتم تعيينهم بناء على مشورة من رئيس القضاة. |
El poder judicial forma un cuerpo separado del Gobierno y sus miembros no son elegidos, sino designados por recomendación del Presidente del Tribunal Supremo. | UN | وجهاز القضاء هيئة منفصلة عن الحكومة ولا يجري انتخاب أعضائها بل يتم تعيينهم بناء على مشورة من رئيس القضاة. |
Además, sobre los jueces pesa la orden del Presidente del Tribunal Supremo de no cooperar con los observadores internacionales. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن القضاة يعملون تحت ضغط الأمر الصادر عن رئيس المحكمة العليا بعدم التعاون مع المراقبين الدوليين. |
También se desempeña como Secretaria del Comité de Vigilancia del Presidente del Tribunal Supremo para el proyecto experimental del Tribunal de Familia | UN | أمينة لجنة رئيس المحكمة العليا لرصد مشروع محاكم الأسرة النموذجي |
Lo preside el Magistrado Presidente, que está bajo la autoridad del Presidente del Tribunal Supremo. | UN | ويترأس المحكمة العالية رئيس من القضاة يخضع لتوجيهات كبير القضاة. |
En Nigeria actuó conjuntamente con la Oficina del Presidente del Tribunal Supremo a efectos de fortalecer la integridad de la judicatura en los planos federal y de los estados. | UN | وفي نيجيريا، عمل المكتب بصفة مشتركة مع مكتب رئيس القضاء لتعزيز نزاهة القضاء على الصعيد الاتحادي وصعيد الولايات. |
El principal mensaje del Presidente del Tribunal Supremo a la misión fue que, en la carrera para restablecer la legalidad, el factor tiempo era esencial. | UN | وكانت الرسالة الأساسية لرئيس القضاة إلى البعثة هي أن الوقت يعتبر العنصر الأساسي في السباق لإرساء سيادة القانون. |
También observa que el Estado Parte no impugna que la presentación de un recurso de reposición constituya un recurso extraordinario que depende de la facultad discrecional del Presidente del Tribunal Supremo, el Fiscal General o sus adjuntos. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تحتج على الادعاء بأن تقديم " اعتراض رقابي " يشكل سبيل انتصاف استثنائياً يخضع للسلطة التقديرية لرئيس المحكمة العليا أو للمدعي العام أو لنائبيهما. |
Los jueces del Tribunal Supremo son nombrados por el Riigikogu a propuesta del Presidente del Tribunal Supremo. | UN | كما يعين البرلمان قضاة المحكمة العليا بناء على ترشيح من رئيس القضاة. |
El poder judicial forma un cuerpo separado del Gobierno y sus miembros no son elegidos, sino designados por recomendación del Presidente del Tribunal Supremo. | UN | وجهاز القضاء هيئة منفصلة عن الحكومة ولا يجري انتخاب أعضائه بل يتعين تعيينهم بناء على مشورة من رئيس القضاة. |
El poder judicial forma un cuerpo separado del Gobierno y sus miembros no son elegidos sino designados por recomendación del Presidente del Tribunal Supremo. | UN | وجهاز القضاء هيئة منفصلة عن الحكومة ولا يجري انتخاب أعضائه بل يتعين تعيينهم بناء على مشورة من رئيس القضاة. |
El poder judicial forma un cuerpo separado del Gobierno y sus miembros no son elegidos sino designados por recomendación del Presidente del Tribunal Supremo. | UN | وجهاز القضاء هيئة منفصلة عن الحكومة، ولا يجري انتخاب أعضائه بل يتم تعيينهم بناء على مشورة رئيس القضاة. |
El poder judicial forma un cuerpo separado del Gobierno y sus miembros no son elegidos sino designados por recomendación del Presidente del Tribunal Supremo. | UN | وجهاز القضاء هيئة مستقلة عن الحكومة، ولا يجري انتخاب أعضائه بل يتم تعيينهم بناء على مشورة رئيس القضاة. |
El poder judicial forma un cuerpo separado del Gobierno y sus miembros no son elegidos sino designados por recomendación del Presidente del Tribunal Supremo. | UN | وجهاز القضاء هيئة مستقلة عن الحكومة، ولا يُنتخب أعضاؤه بل يُعينون بناء على مشورة رئيس القضاة. |
Cuando esa cuestión se sometió al Tribunal Constitucional, éste falló a favor del Presidente del Tribunal Supremo. | UN | وقالت إنه عندما عُرضت هذه المسألة على المحكمة الدستورية، جاء حكم المحكمة لصالح رئيس المحكمة العليا. |
Cuando esa cuestión se sometió al Tribunal Constitucional, éste falló a favor del Presidente del Tribunal Supremo. | UN | فلما طرح السؤال على المحكمة الدستورية، قضت لصالح رئيس المحكمة العليا. |
Mi delegación también acoge con beneplácito las recientes enmiendas constitucionales y el nombramiento del Presidente del Tribunal Supremo. | UN | ويود وفدي أن يشيد أيضا بالتعديلات الدستورية الأخير وترشيح رئيس المحكمة العليا. |
37. Este Tribunal, que es la máxima instancia judicial del país, está establecido en virtud de la Constitución y se halla bajo la autoridad del Presidente del Tribunal Supremo. | UN | ٦٣- أنشئت هذه المحكمة، التي تعد أعلى محكمة في البلاد، إعمالاً للدستور. ويترأسها كبير القضاة. |
Se constituyen por mandamiento del Presidente del Tribunal Supremo. | UN | ويتم إنشاؤها بموجب أمر يصدره رئيس القضاء. |
El 21 de septiembre de 2000 recibió una respuesta del jefe del gabinete del Presidente del Tribunal Supremo. | UN | وفي 21 أيلول/سبتمبر 2000، رد عليه رئيس الموظفين المساعدين لرئيس القضاة. |
" El Estado Parte no impugna que la presentación de un recurso de reposición constituya un recurso extraordinario que depende de la facultad discrecional del Presidente del Tribunal Supremo, el Fiscal General o sus adjuntos. | UN | " أن الدولة الطرف لم تحتج على الادعاء بأن تقديم " اعتراض رقابي " يشكل سبيل انتصاف استثنائياً يخضع للسلطة التقديرية لرئيس المحكمة العليا أو للمدعي العام أو لنائبيهما. |
Los miembros de los tribunales especiales deben ser nombrados por recomendación del Presidente del Tribunal Supremo de Nigeria. | UN | وينبغي تعيين أعضاء المحاكم الاستثنائية بناء على توصيات رئيس قضاة المحكمة العليا لنيجيريا. |
Hay 101 comités asesores que convocan y seleccionan a los candidatos, cuyo nombramiento recomiendan al Lord Canciller, con la aprobación del Presidente del Tribunal Supremo. | UN | وتتولى 101 لجنة استشارية محلية استقطابهم واختيارهم وتوصي إلى وزير العدل بتعيين المرشحين الناجحين منهم، بعد موافقة رئيس مجلس الملكة الخاص. |