"del presupuesto de la autoridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • ميزانية السلطة
        
    • لميزانية السلطة
        
    • موازنة السلطة
        
    Como absorbe la mayor parte del presupuesto de la Autoridad Palestina, la educación se ve particularmente afectada por las insuficiencias financieras. UN ونظرا إلى أن التعليم ينال النصيب اﻷكبر من ميزانية السلطة الفلسطينية فإنه يتأثر بصفة خاصة بأوجه العجز المالي.
    La Sociedad Palestina de Protección de los Derechos Humanos y el Medio Ambiente sostuvo que los impuestos confiscados correspondían al 60% del presupuesto de la Autoridad Palestina. UN وتؤكد الجمعية الفلسطينية لحماية حقوق اﻹنسان والبيئة، أن مصادرة الضرائب بلغت ٦٠ في المائة من ميزانية السلطة الفلسطينية.
    Su delegación ha escuchado también con interés la declaración del representante de Kenya acerca, particularmente del proceso detallado que los debates acerca del presupuesto de la Autoridad antes de su presentación a la Asamblea General. UN وأشار إلى أن وفده أنصت أيضا باهتمام إلى البيان الذي أدلى به ممثل كينيا فيما يتعلق، على وجه الخصوص، بعملية مناقشة ميزانية السلطة مناقشة تفصيلية قبل تقديمها إلى الجمعية العامة.
    Como la escala de cuotas correspondiente al presupuesto de la Autoridad para el período 2009-2010 se basará en la escala de cuotas correspondiente al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para 2008, se recomienda que la cuota máxima del presupuesto de la Autoridad siga siendo el 22% y la mínima el 0,01%. UN 32 - وبما أن جدول الأنصبة المقررة للاشتراكات في ميزانية السلطة للفترة 2009-2010 سوف يستند إلى جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية للأمم المتحدة لعام 2008، يُوصى بأن يبقى الحد الأقصى لمعدل الأنصبة المقررة لميزانية السلطة عند نسبة 22 في المائة على أن يظل الحد الأدنى عند 0.01 في المائة.
    Reafirmando la importancia de la obligación de que los Estados Miembros paguen sus contribuciones en apoyo del presupuesto de la Autoridad Nacional Palestina de conformidad con las resoluciones aprobadas por las Cumbres árabes celebradas en Beirut, Sharm el-Sheikh y Túnez, UN وإذ يؤكد على أهمية الالتزام بسداد المساهمات المتوجبة على الدول الأعضاء في دعم موازنة السلطة الوطنية الفلسطينية وفقاً لقرارات القمم العربية في بيروت وشرم الشيخ وتونس،
    Sin embargo, su delegación confía en que se resuelta rápidamente cualquier problema pendiente, despejando así el camino para la aprobación del presupuesto de la Autoridad. UN وأشار مع ذلك إلى أن وفده يتطلع إلى التوصل إلى حل مبكر ﻷي مشاكل معلقة، اﻷمر الذي سيمهد الطريق لاعتماد ميزانية السلطة.
    Debe recordarse que estos fondos constituyen el 63% del presupuesto de la Autoridad Palestina. UN وينبغي أن يذكر أن هذه اﻷموال تشكل نسبة ٦٣ في المائة من ميزانية السلطة الفلسطينية.
    Esta suma representa alrededor del 60% del presupuesto de la Autoridad Palestina. UN وهذا المبلغ يمثل حوالي ٦٠ في المائة من ميزانية السلطة الفلسطينية.
    Por lo tanto, por su propia seguridad, Israel debe desembolsar sin más demora los impuestos que ha estado reteniendo del presupuesto de la Autoridad Palestina. UN ومن ثم، ومن أجل أمن إسرائيل نفسها، ينبغي لها دفع الضرائب المحتجزة من ميزانية السلطة الفلسطينية.
    Por tanto, ningún miembro deberá contribuir más del 22% ni menos del 0,01% del presupuesto de la Autoridad. UN وبالتالي لا ينبغي أن يُساهم أي عضو بأكثر من 22 في المائة أو بأقل من 0.01 في المائة من ميزانية السلطة.
    Por tanto, ningún miembro deberá contribuir más del 22% ni menos del 0,01% del presupuesto de la Autoridad. UN وبالتالي لا ينبغي أن يُساهم أي عضو بأكثر من 22 في المائة أو بأقل من 0.01 في المائة من ميزانية السلطة.
    12. Examen de la escala de cuotas del presupuesto de la Autoridad*. UN 12 - النظر في جدول الاشتراكات المقررة في ميزانية السلطة*.
    11. Examen de la escala de cuotas del presupuesto de la Autoridad*. UN 11 - النظر في جدول الاشتراكات المقررة في ميزانية السلطة*.
    Sin embargo, para adoptar esas medidas primero hace falta destinar a la agricultura una mayor proporción tanto del presupuesto de la Autoridad Palestina como de las ayudas de los donantes. UN غير أن زيادة حصة الزراعة في كل من ميزانية السلطة الفلسطينية والدعم المقدم من الجهات المانحة شرط لا بد منه لأية إجراءات من هذا القبيل.
    Las solicitudes se examinarán en el contexto del presupuesto de la Autoridad. UN وسوف يُنظر في هذه الطلبات في إطار ميزانية السلطة.
    8. Examen del presupuesto de la Autoridad**. UN 8 - النظر في ميزانية السلطة**.
    11. Examen del presupuesto de la Autoridad*. UN 11 - النظر في ميزانية السلطة*.
    Los donantes desembolsaron 1.360 millones de dólares de apoyo presupuestario, que cubrieron el 94% de los gastos ordinarios del presupuesto de la Autoridad Palestina. UN وقد دفعت الجهات المانحة مبلغ 1.36 مليار دولار في شكل دعم للميزانية، وهو ما يغطي 94 في المائة من الاحتياجات المتكررة في ميزانية السلطة الفلسطينية لعام 2009.
    Dado que la escala de cuotas para el presupuesto de la Autoridad para 2013 y 2014 se basará en la escala de cuotas correspondiente al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para 2010, se recomienda que la cuota máxima del presupuesto de la Autoridad siga siendo el 22% y la mínima el 0,01%. UN 53 - وبما أن جدول الأنصبة المقررة للاشتراكات في ميزانية السلطة لعام 2013 وعام 2014 سوف يستند إلى جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية للأمم المتحدة لعام 2010، يُوصى بأن يبقى الحد الأقصى للنصيب المقرر لميزانية السلطة عند نسبة 22 في المائة، وأن يظل الحد الأدنى عند نسبة 0.01 في المائة.
    Dado que la escala de cuotas para el presupuesto de la Autoridad para 2015 y 2016 se basará en la escala de cuotas correspondiente al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para 2013, se recomienda que la cuota máxima del presupuesto de la Autoridad siga siendo el 22% y la mínima el 0,01%. UN 24 - وبما أن جدول الأنصبة المقررة للاشتراكات في ميزانية السلطة لعام 2015 وعام 2016 سيستند إلى جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية للأمم المتحدة لعام 2013، يُوصى بأن يبقى الحد الأقصى للنصيب المقرر لميزانية السلطة عند نسبة 22 في المائة، وأن يظل الحد الأدنى عند نسبة 0.01 في المائة.
    Como la escala de cuotas correspondiente al presupuesto de la Autoridad para 2005 y 2006 se basará en la escala de cuotas correspondiente al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para 2004 y 2005, respectivamente, se recomienda que la cuota máxima del presupuesto de la Autoridad siga siendo el 22% y la mínima el 0,01%. UN 23 - وبما أن جدول الأنصبة المقررة للاشتراكات في ميزانية السلطة لعام 2005 وعام 2006 سوف يستند إلى جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية للأمم المتحدة لعام 2004 وعام 2005، على التوالي، يُوصى بأن يبقى الحد الأقصى للنصيب المقرر لميزانية السلطة عند نسبة 22 في المائة على أن يظل الحد الأدنى عند 0.01 في المائة.
    Reafirmando la importancia de que los Estados Miembros paguen su contribuciones en apoyo del presupuesto de la Autoridad Nacional Palestina, la tenacidad del pueblo palestino y su economía de conformidad con las resoluciones de las reuniones árabes en la Cumbre celebradas en Beirut (2002), Sharm el-Sheikh (2003), Túnez (2004) y Argel (2005), UN وإذ يؤكد على أهمية الالتزام بسداد المساهمات المتوجبة على الدول الأعضاء في دعم موازنة السلطة الوطنية الفلسطينية وصمود الشعب الفلسطيني واقتصاده الوطني، وفقًا لقرارات القمم العربية في بيروت (2002)، وشرم الشيخ (2003)، وتونس (2004)، والجزائر (2005)،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more