Segundo informe sobre la ejecución del presupuesto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda | UN | أولا تقرير الأداء الثاني عن ميزانية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
I Segundo informe de ejecución del presupuesto del Tribunal Internacional | UN | تقرير الأداء الثاني عن ميزانية المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
Tras dicha enmienda, debería solicitarse a la Asamblea General que aprobara el aumento correspondiente del presupuesto del Tribunal. | UN | وإثر ذلك التعديل، يطلب إلى الجمعية العامة أن توافق على ما يتصل بذلك من زيادة في ميزانية المحكمة. |
La Unión Europea alienta a todos los Estados a que ayuden a que el estudio del presupuesto del Tribunal concluya rápidamente. | UN | ويشجع الاتحاد اﻷوروبي جميع الدول على أن تساعد على كفالة الانتهاء بسرعة من النظر في ميزانية المحكمة. |
Créditos para los puestos que se transferirán del presupuesto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda | UN | اعتمادات من أجل الوظائف التي ستنقل من ميزانية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
En espera de la aprobación del presupuesto del Tribunal para 1998, que incluye una propuesta para la construcción de una sala de audiencias permanente, se construiría un local provisional a fin de poder celebrar en 1998 el número previsto de juicios. | UN | وبانتظار الموافقة على ميزانية المحكمة لعام ١٩٩٨ التي تتضمن اقتراحا ببناء قاعة محكمة دائمة، سيبنى مرفق مؤقت للوفاء بالعدد المقرر من المحاكمات لعام ١٩٩٨. |
La Reunión de los Estados Partes decidió que, al determinar la escala de cuotas de los Estados Partes respecto del presupuesto del Tribunal para el 2001, se use una cuota mínima del 0,01% y una cuota máxima del 25%. | UN | ويقرر اجتماع الدول الأطراف استخدام معدل أدنى يبلغ 0.01 في المائة ومعدل أقصى يبلغ 25.00 في المائة في تحديد جدول الأنصبة المقررة للدول الأطراف لميزانية المحكمة لعام 2001. |
Segundo informe sobre la ejecución del presupuesto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda | UN | أولا تقرير الأداء الثاني عن ميزانية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Segundo informe sobre la ejecución del presupuesto del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia | UN | أولا تقرير الأداء الثاني عن ميزانية المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
Segundo informe sobre la ejecución del presupuesto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda correspondiente al bienio 2010-2011 | UN | أولا تقرير الأداء الثاني عن ميزانية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لفترة السنتين |
I Segundo informe sobre la ejecución del presupuesto del Tribunal Internacional | UN | تقرير الأداء الثاني عن ميزانية المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
Segundo informe de ejecución del presupuesto del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia correspondiente al bienio 2006-2007 | UN | تقرير الأداء الثاني عن ميزانية المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في فترة السنتين 2006-2007 |
Tras esa reforma, se pediría a la Asamblea General que aprobara el correspondiente aumento del presupuesto del Tribunal. | UN | وبعد إجراء هذا التعديل، سيطلب من الجمعية العامة أن توافق على الزيادة ذات الصلة في ميزانية المحكمة. |
La partida de esos magistrados y el personal correspondiente obedecerá a una importante disminución del presupuesto del Tribunal. | UN | وسينشأ عن رحيل هؤلاء القضاة والموظفين المناظرين انخفاض كبير في ميزانية المحكمة. |
La adopción de esta medida no parecería exigir ninguna decisión por parte del Consejo de Seguridad, aunque sí por parte de la Asamblea General, que habría de aprobar el aumento correspondiente del presupuesto del Tribunal. | UN | ولإقرار هذا الإجراء، لا يبدو أن الأمر يقتضي أن يتخذ مجلس الأمن قرارا رسميا. غير أنه سيلزم تدخل الجمعية العامة للموافقة على ما يترتب على ذلك من زيادة في ميزانية المحكمة. |
iv) Bajo reserva de la disponibilidad de fondos, y siempre que no determinase un incremento del presupuesto del Tribunal, se consideraría en el futuro la posibilidad de traducir las decisiones definitivas del Tribunal a los demás idiomas oficiales de las Naciones Unidas a solicitud de cualquiera de los Estados Partes. | UN | ' ٤ ' يوجه الاهتمام في المستقبل الى ترجمة القرارات النهائية للمحكمة الى اللغات الرسمية اﻷخرى لﻷمم المتحدة بناء على طلب أي من الدول اﻷطراف، رهنا بتوافر اﻷموال، وشرط ألا تتمخض عن ذلك زيادة في ميزانية المحكمة. |
Créditos para los puestos que han de transferirse del presupuesto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda | UN | المخصصات المالية للوظائف التي ستنقل من ميزانية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
De no haber respuestas u objeciones de los Estados miembros que en conjunto aportan como mínimo el 50% del presupuesto del Tribunal dentro de un determinado plazo, se presumiría su consentimiento. | UN | وفي حالة عدم وجود رد أو اعتراض من الدول التي تساهم معا بنسبة ٥٠ في المائة على اﻷقل من ميزانية المحكمة في غضون فترة زمنية محددة، يفترض أنه قد تمت الموافقة على ذلك. |
En segundo término, las necesidades cruciales en materia de idiomas representan un 10% más del presupuesto de ambos Tribunales. En consecuencia, los servicios administrativos típicos de las Naciones Unidas representan, en el análisis final, aproximadamente el 27% del presupuesto del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia o el 40% de los del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | وثانيا، لأن الدوائر اللغوية التي هناك حاجة ماسة إليها تستأثر بـ 10 في المائة إضافية من ميزانية المحكمتين، وبالتالي، فإن الخدمات الإدارية المتعارف عليها في الأمم المتحدة تمثل، في نهاية المطاف، زهاء 27 في المائة من ميزانية المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، أو 40 في المائة من ميزانية محكمة رواندا. |
[Informe del Secretario General sobre la preparación bienal del presupuesto del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia] | UN | ]تقرير الأمين العام عن تطبيق نظام فترة السنتين على ميزانية المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة[ |
[Informe del Secretario General sobre la preparación bienal del presupuesto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y opiniones conexas de la Junta de Auditores] | UN | ]تقرير الأمين العام عن تطبيق نظام فترة السنتين على ميزانية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا وآراء مجلس مراجعي الحسابات ذات الصلة[ |
La Reunión de los Estados Partes decidió que, al determinar la escala de cuotas de los Estados Partes respecto del presupuesto del Tribunal para el 2002, se use una cuota mínima del 0,01% y una cuota máxima del 25%. | UN | ويقرر اجتماع الدول الأطراف استخدام معدل أدنى يبلغ 0.01 في المائة ومعدل أقصى يبلغ 25 في المائة في تحديد الأنصبة المقررة للدول الأطراف لميزانية المحكمة لعام 2002. |
Tomando nota del informe del Secretario General sobre la ejecución del presupuesto del Tribunal correspondiente a 1999 y de las observaciones de la Comisión Consultiva al respecto, | UN | وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن أداء الميزانية المتعلقة بالمحكمة لعام 1999()، وبتعليقات اللجنة الاستشارية عليه()، |