"del presupuesto operativo" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الميزانية التشغيلية
        
    • في الميزانية العملياتية
        
    • من الميزانية العملياتية
        
    • في الميزانية التشغيلية
        
    • على الميزانية التشغيلية
        
    • ميزانيتها التشغيلية
        
    El 95% de los fondos del presupuesto operativo se utiliza para sufragar los gastos de personal. UN وتُستعمل نسبة خمسة وتسعين في المائة من الميزانية التشغيلية لتغطية التكاليف المتعلقة بالموظفين.
    El propósito de la reserva es principalmente hacer frente a deficiencias imprevistas de ejecución e ingresos por gastos de apoyo, a la inflación y a ajustes cambiarios, y liquidar obligaciones jurídicas en caso de terminación repentina de las actividades del presupuesto operativo. UN ويهدف الاحتياطي أساسا إلى حماية المنظمة من أي نقصان غير متوقع في التنفيذ وفي إيرادات تكاليف الدعم ومن التضخم وتصحيحات أسعار صرف العملة، وإلى تصفية الالتزامات القانونية في حالة الإنهاء المفاجئ للأنشطة الممولة من الميزانية التشغيلية.
    Las economías para lograr una mayor eficiencia se destinan a los Programas Principales C, D y E a fin de mitigar las consecuencias negativas de la reducción de los recursos del presupuesto operativo para estos Programas Principales. UN وتُستخدم الوفورات الناجمة عن الكفاءة لصالح البرامج الرئيسية جيم ودال وهاء، من أجل تقليل الأثر السلبي لخفض الموارد المخصصة لهذه البرامج الرئيسية في الميزانية العملياتية.
    Por lo que respecta a la situación financiera, si bien el orador celebra la alta tasa de recaudación de cuotas y la mayor estabilidad financiera, es motivo de preocupación el déficit del presupuesto operativo. UN وفيما يتعلق بالوضع المالي، قال انه يرحب بارتفاع نسبة تحصيل الاشتراكات وبتحسن الاستقرار المالي، ولكن العجز في الميزانية العملياتية يثير القلق.
    b) Los gastos del presupuesto operativo ascendieron a 2,1 millones de euros en el período que se examina. UN (ب) بلغ حجم الإنفاق من الميزانية العملياتية 2.1 مليون يورو في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    b) Los gastos del presupuesto operativo ascendieron a 4,0 millones de euros en el período que se examina. UN (ب) بلغ حجم الإنفاق من الميزانية العملياتية 4.0 ملايين يورو في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Los ingresos del presupuesto operativo son función de los gastos de cooperación técnica, que se contabilizaron en dólares de los EE.UU. Ahora bien, la mayoría de los gastos del presupuesto operativo siguieron efectuándose en euros, lo que originó una pérdida de 1.173.000 Euro durante el bienio. UN بيد أن غالبية النفقات الواردة في الميزانية التشغيلية ظلت تُحســـب باليـــورو، مما أدى إلى خســـارة قدرهـــا 000 173 1 يـــورو خلال فترة السنتيـــن.
    Riesgo de llegar al límite de dependencia del presupuesto operativo UN خطر بلوغ الحدّ في التعويل على الميزانية التشغيلية
    El propósito de la reserva es principalmente hacer frente a insuficiencias imprevistas de ejecución e ingresos por gastos de apoyo, a la inflación y a ajustes cambiarios, y liquidar obligaciones jurídicas en caso de terminación repentina de las actividades del presupuesto operativo. UN ويهدف الاحتياطي أساسا إلى حماية المنظمة من أي نقصان غير متوقع في التنفيذ وفي إيرادات تكاليف الدعم ومن التضخم وتصحيحات أسعار صرف العملة، وإلى تصفية الالتزامات القانونية في حالة الإنهاء المفاجئ للأنشطة الممولة من الميزانية التشغيلية.
    La finalidad de la reserva es principalmente hacer frente a insuficiencias imprevistas en la prestación de cooperación técnica y los ingresos por gastos de apoyo conexos, a la inflación y los ajustes cambiarios, así como a la liquidación de obligaciones legales en caso de terminación repentina de las actividades del presupuesto operativo. UN والهدف من هذا الاحتياطي هو في المقام الأول حماية المنظمة من حالات القصور غير المنتظرة في تنفيذ أنشطة التعاون التقني وفي إيرادات تكاليف الدعم ذات الصلة، ولمقابلة التسويات المتعلقة بالتضخم وأسعار صرف العملة، ولتصفية الالتزامات القانونية في حالة الإنهاء المفاجئ للأنشطة المموّلة من الميزانية التشغيلية.
    b) Los gastos del presupuesto operativo ascendieron a 3,8 millones de euros en el período que se examina. UN (ب) بلغ حجم الإنفاق من الميزانية التشغيلية 3.8 ملايين يورو في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    6. Los gastos del presupuesto operativo ascendían a 3,8 millones de euros al 31 de marzo de 2014. UN 6- وبلغت النفقات من الميزانية التشغيلية 3.8 ملايين يورو في 31 آذار/مارس 2014.
    Tras el cierre definitivo de las cuentas y con posterioridad a su auditoría definitiva, cualquier saldo residual del presupuesto operativo o de la reserva para imprevistos se transferirá al Fondo de Desarrollo para el Iraq. UN 17 - وبعد الإقفال النهائي للحسابات ثم مراجعتها النهائية، فإن أي رصيد يتبقى من الميزانية التشغيلية و/أو صندوق الطوارئ سيجري تحويله إلى صندوق تنمية العراق.
    Por último, el Comité expresó su preocupación por el crecimiento negativo del presupuesto operativo y por la reducción de los Programas Principales C y D, que constituían las actividades fundamentales de la ONUDI, y exhortó a la Secretaría y a los Estados Miembros a que hicieran cuanto estuviera en su poder por invertir esta tendencia. UN وأخيرا، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء النمو السلبي في الميزانية العملياتية وتقليص البرنامجين الرئيسيين جيم ودال، اللذين يشكلان أنشطة اليونيدو الجوهرية، وحثّت الأمانة والدول الأعضاء على بذل قُصارى الجهود لعكس هذا الاتجاه.
    Si esta estimación se materializa, la Secretaría prevé que, de hecho, se dispondrá de un mayor volumen de recursos del presupuesto operativo para los Programas Principales C y D que en el actual bienio, especialmente en términos de una menor tasa de vacantes para esos Programas Principales. UN واذا تحقق ذلك تتوقع الأمانة أن تُتاح في الواقع للبرنامجين الرئيسيين جيم ودال موارد في الميزانية العملياتية أكثر مما هو متاح في فترة السنتين الحالية، وخصوصا في شكل انخفاض معدول الشواغر للبرنامجين المذكورين.
    2. La estimación de los ingresos derivados de depósitos se basa en el monto previsto de los intereses devengados por los saldos de caja del Fondo General, el Fondo de Operaciones y la cuenta del presupuesto operativo para los gastos de apoyo. UN 2- تستند تقديرات الايرادات المتأتية من الودائع الى ما يتوقع أن تحصل عليه المنظمة من فوائد مصرفية على الأرصدة النقدية الموجودة في الصندوق العام وصندوق رأس المال المتداول والحساب الخاص بتكاليف الدعم في الميزانية العملياتية.
    La estimación de los ingresos derivados de depósitos se basa en el monto previsto de los intereses devengados por los saldos de caja del Fondo General, el Fondo de Operaciones y la cuenta del presupuesto operativo para los gastos de apoyo. UN تستند تقديرات الإيرادات المتأتية من الودائع إلى ما يُتوقع الحصول عليه من فوائد مصرفية على الأرصدة النقدية الموجودة في الصندوق العام، وصندوق رأس المال المتداول، والحساب الخاص بتكاليف الدعم في الميزانية العملياتية.
    b) Los gastos del presupuesto operativo ascendieron a 17,0 millones de euros en el período que se examina. UN (ب) بلغ حجم الإنفاق من الميزانية العملياتية 17.0 مليون يورو في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    b) Los gastos del presupuesto operativo ascendieron a 12,0 millones de euros en el período que se examina. UN (ب) بلغ حجم الإنفاق من الميزانية العملياتية 12 مليون يورو في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    b) Los gastos del presupuesto operativo ascendieron a 2,9 millones de euros en el período que se examina. UN (ب) بلغ حجم الإنفاق من الميزانية العملياتية 2.9 مليون يورو في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    20. El orador elogia asimismo a la Secretaría por el considerable aumento del nivel de reservas y el consiguiente superávit del presupuesto operativo. UN 20- كما أثنى على الأمانة للزيادة الكبيرة التي تحققت في مستوى الاحتياطي والتي أدّت إلى فائض في الميزانية التشغيلية.
    i) El mantenimiento del presupuesto operativo al nivel de 20142015 en valores nominales; UN ' 1` الإبقاء على الميزانية التشغيلية عند مستوى 2014-2015 بالأرقام الاسمية؛
    Entre 2003 y 2008, la parte del presupuesto de la BLNU correspondiente a la tecnología de la información y las comunicaciones aumentó en un 473% y, actualmente, representa casi el 45% del total del presupuesto operativo de la Base. UN ففي الفترة الممتدة من عام 2003 إلى عام 2008، تزايدت حصة تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات من ميزانية القاعدة بنسبة 473 في المائة، وتشكل حاليا 45 في المائة تقريبا من مجموع ميزانيتها التشغيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more