"del primer año del" - Translation from Spanish to Arabic

    • السنة الأولى من
        
    • من السنة الأولى
        
    • للسنة الأولى من
        
    • بالنسبة للسنة اﻷولى من
        
    • من السنة اﻷولى من
        
    • في السنة اﻷولى من
        
    i) La diferencia entre la aplicación de las estimaciones anteriores y la inflación real durante los seis primeros meses del primer año del actual bienio; UN ' 1` الفرق بين تقديرات التضخم التي طُبّقت سابقاً والتضخم الفعلي لأول ستة أشهر من السنة الأولى من فترة السنتين الجارية؛
    Observamos con satisfacción la designación del primer año del milenio como Año del Diálogo entre Civilizaciones y fomentaremos y reforzaremos ese proceso. UN ونلاحظ بارتياح اختيار السنة الأولى من الألفية سنة للحوار بين الحضارات، وسنشجع هذه العملية ونعززها.
    Observamos con satisfacción la designación del primer año del milenio como Año del Diálogo entre Civilizaciones, y fomentaremos y reforzaremos ese proceso. UN ونلاحظ بارتياح اختيار السنة الأولى من الألفية سنة للحوار بين الحضارات، وسنشجع هذه العملية ونعززها.
    i) La diferencia entre la aplicación de las estimaciones anteriores y la inflación real del primer año del bienio en curso; UN `1 ' الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والتضخم الفعلي بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين الجارية؛
    i) La diferencia entre la aplicación de las estimaciones anteriores y la inflación real del primer año del bienio; UN ' ١` الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والتضخم الفعلي بالنسبة للسنة اﻷولى من فترة السنتين الجارية؛
    En enero del primer año del bienio esos fondos se transferirían a la cuenta especial. UN وفي كانون الثاني/يناير من السنة اﻷولى من فترة السنتين ستحول هذه اﻷموال إلى الحساب الخاص.
    La diferencia entre la aplicación de las estimaciones anteriores y la inflación real para los primeros seis meses del primer año del bienio en curso; UN `1` الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والتضخم الفعلي لأول ستة أشهر من السنة الأولى من فترة السنتين الجارية؛
    i) La diferencia entre la aplicación de las estimaciones anteriores y la inflación real para los primeros seis meses del primer año del bienio en curso; UN `1` الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والتضخم الفعلي لأول ستة أشهر من السنة الأولى من فترة السنتين الجارية؛
    i) La diferencia entre la aplicación de las estimaciones anteriores y la inflación real durante los seis primeros meses del primer año del actual bienio; UN ' 1` الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والتضخم الفعلي لأول ستة أشهر من السنة الأولى من فترة السنتين الجارية؛
    La evolución del primer año del actual ciclo de tres años de la Comisión supuso un buen comienzo el año pasado. UN وقد تحققت بداية طيبة في السنة الماضية، أثناء السنة الأولى من دورة الثلاث سنوات الحالية للهيئة.
    El marco estratégico se presenta en el mes de abril del primer año del bienio precedente al período presupuestario que abarca. UN ويُقدم الإطار الاستراتيجي في شهر نيسان/أبريل من السنة الأولى من فترة السنتين السابقة على فترة الميزانية المتعلقة به.
    Asimismo, la Comisión cree que al final del primer año del bienio se podría proporcionar un informe provisional sobre la situación de los beneficios proyectados por concepto de aumento de la eficiencia. UN وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة أنه يمكن تقديم تقريــر مؤقت فــي نهاية السنة الأولى من فترة السنتين عــن حالة وفورات الإنتاجية المتوقعة.
    Hacia el fin del primer año del plan, es preciso examinar y revisar, de ser necesario, las evaluaciones previstas para los años segundo y tercero; además, también es necesario preparar planes para el año siguiente; UN ويجب أن يتم قرب انتهاء السنة الأولى من الخطة، استعراض التقييمين المقرر إجراؤهما في السنتين الثانية والثالثة وتنقيحهما حسب اللزوم. ويجب أيضا إعداد الخطط المتعلقة بالسنة التالية؛
    Es preciso tener en cuenta que, normalmente, el período durante el que se preparan las estimaciones del proyecto de presupuesto bienal de apoyo es el tercer trimestre del primer año del bienio en curso. UN وينبغي ألا يغيب عن الأذهان أن الفترة التي تعد خلالها في العادة التقديرات لميزانية الدعم لفترة السنتين المقترحة هي الربع الثالث من السنة الأولى من فترة السنتين الجارية.
    La primera opción debería ser la presentación de un presupuesto bienal durante el primer período ordinario de sesiones de la Junta Ejecutiva, en enero del primer año del bienio. UN 5 - وسوف يتمثل الخيار الأول في عرض ميزانية السنتين على الدورة العادية الأولى للمجلس التنفيذي في كانون الثاني/يناير من السنة الأولى من فترة السنتين.
    Es preciso tener en cuenta que, normalmente, el período durante el que se preparan las estimaciones del proyecto de presupuesto bienal de apoyo es el tercer trimestre del primer año del bienio en curso. UN وينبغي ألا يغيب عن الأذهان أن الفترة التي تعد خلالها في العادة التقديرات لميزانية الدعم لفترة السنتين المقترحة هي الربع الثالث من السنة الأولى من فترة السنتين الجارية.
    La diferencia entre la aplicación de las estimaciones anteriores y la inflación real del primer semestre del primer año del bienio en curso; UN `1` الفرق بين استخدام التقديرات السابقة والتضخم الفعلي لأول ستة أشهر من السنة الأولى لفترة السنتين الجارية؛
    i) La diferencia entre la aplicación de las estimaciones anteriores y la inflación real del primer año del bienio en curso; UN ' 1` الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والتضخم الفعلي بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين الجارية؛
    El principal resultado del primer año del primer plan industrial quinquenal es el inicio de importantes cambios estructurales en el crecimiento económico gracias al sector de la economía real. UN وتتمثل النتيجة الرئيسية للسنة الأولى من الخطة الصناعية الخمسية الأولى في الشروع في تغييرات هيكلية جادة في النمو الاقتصادي، بفضل قطاع الاقتصاد الحقيقي.
    i) La diferencia entre la aplicación de las estimaciones anteriores y la inflación real del primer año del bienio; UN ' ١` الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والتضخم الفعلي بالنسبة للسنة اﻷولى من فترة السنتين الجارية؛
    Como he informado al Consejo en varias ocasiones, en muchas partes de los cuatro sectores reinaba un ambiente de terror e intimidación durante gran parte del primer año del mandato. UN وكما أبلغت المجلس في عدد من المناسبات ، خيم جو من الارهاب والترويع على أنحاء عديدة من القطاعات اﻷربعة طيلة فترة لا يستهان بها من السنة اﻷولى من الولاية .
    En particular la Junta también observó que las tasas reales de vacantes del primer año del bienio, que fueron más altas que las previstas al prepararse el presupuesto, no se tuvieron en cuenta en la determinación del presupuesto revisado. UN ولاحظ المجلس أيضا، على وجه الخصوص، أن معدلات الشغور الفعلي في السنة اﻷولى من فترة السنتين التي كانت أعلى من تلك المفترضة عند إعداد الميزانية، لم تؤخذ في الاعتبار عند تقرير الميزانية المنقحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more