Se destacó además que la cuestión del consentimiento estaba implícita en la redacción del primer párrafo del preámbulo. | UN | وأُشير أيضا إلى أن مسألة الرضا مفهومة ضمنيا من صيغة الفقرة الأولى من الديباجة. |
Tal es el objeto del primer párrafo del proyecto de directriz 2.1.4. | UN | وهذا هو موضوع الفقرة الأولى من مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-4. |
La segunda frase del primer párrafo del proyecto de directriz 2.5.11 [2.5.12] saca las consecuencias de esa constatación. | UN | وتستند الجملة الثانية من الفقرة الأولى من مشروع المبدأ التوجيهي 2-5-11 [2-5-12] إلى هذه الحقيقة. |
La primera consistía en fusionar las dos oraciones del primer párrafo del artículo. | UN | ويتمثل التغيير الأول في دمج الجملتين الأوليين الواردتين في الفقرة الأولى من المادة. |
De estos párrafos, tenemos reservas expresas respecto del primer párrafo del preámbulo, donde subsiste la expresión " carácter humanitario " , que implícitamente permite la formación de expedientes para la intervención en los asuntos internos de los Estados. | UN | ولدينا تحفظات معلنة فيما يتعلق بالفقرة الأولى من الديباجة التي ما زال يرد بها تعبير " الطابع الإنساني " ، الذي يتيح الفرصة ضمنا لانتحال الأعذار للتدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
La oradora estima que el espíritu del proyecto de resolución es aceptable, aunque tiene objeciones, por ejemplo, respecto del primer párrafo del preámbulo. | UN | ورأت أن روح مشروع القرار مقبولة ولكنها تعترض على الفقرة الأولى من الديباجة, على سبيل المثال. |
La enmienda consistía en la inserción del párrafo siguiente antes del primer párrafo del preámbulo: | UN | ودعا التعديل إلى إدراج فقرة جديدة قبل الفقرة الأولى من الديباجة، فيما يلي نصّها: |
Sin embargo, en dicha Convención no se hace referencia alguna a la mujer o al sexo, a excepción del primer párrafo del preámbulo, que se refiere a la Carta de las Naciones Unidas. | UN | غير أن هذه الاتفاقية، باستثناء الفقرة الأولى من ديباجتها التي تشير إلى ميثاق الأمم المتحدة، لا تتضمن أي إشارة إلى المرأة أو نوع الجنس. |
59. El representante de Suecia enmendó oralmente el proyecto de resolución insertando un nuevo párrafo antes del primer párrafo del preámbulo. | UN | 59- وعدل ممثل السويد شفوياً مشروع القرار بإدراج فقرة جديدة قبل الفقرة الأولى من الديباجة. |
182. La PRESIDENTA sugiere que la Comisión aplace el examen del primer párrafo del preámbulo hasta que se llegue a un acuerdo sobre el resto del proyecto de resolución. | UN | 182- الرئيسة: اقترحت أن تؤجّل اللجنة مواصلة النظر في الفقرة الأولى من الديباجة إلى حين الاتفاق على بقية مشروع القرار. |
195. La PRESIDENTA invita a los Estados Miembros a reanudar el examen del primer párrafo del preámbulo. | UN | 195- الرئيسة: دعت الدول الأعضاء إلى أن تستأنف نظرها في الفقرة الأولى من الديباجة. |
a) Al final del primer párrafo del preámbulo, se suprimieron las palabras " incluida la resolución ES-10/15, de 20 de julio de 2004 " ; | UN | (أ) شطبت عبارة " بما في ذلك القرار دإط-10/15 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2004 " الواردة في نهاية الفقرة الأولى من الديباجة؛ |
Mi delegación está satisfecha con la redacción del primer párrafo del proyecto de artículo 1, que comprende, como lo hace, algunas posibilidades en una formulación de tipo abierto sin recurrir a una lista exhaustiva. | UN | يعرب وفدي عن ارتياحه لصياغة الفقرة الأولى من المادة 1، التي تتضمن، فعلا، عددا من الاحتمالات في إطار صياغة مفتوحة دون اللجوء إلى قائمة جامعة مانعة. |
a) Se añadieron dos nuevos párrafos después del primer párrafo del preámbulo, a saber: | UN | (أ) أُدرجت فقرتان جديدتان بعد الفقرة الأولى من الديباجة على النحو التالي: |
22. El texto revisado del principio 5, que entraña la actualización del principio 4 y la incorporación del primer párrafo del principio 5, obedece a dos consideraciones. | UN | 22- وإن نص المبدأ 5 المنقح، الذي يحدَّث المبدأ 4 ويدرج الفقرة الأولى من المبدأ 5، يعكس اعتبارين اثنين. |
En consecuencia, la ex República Yugoslava de Macedonia se opone al cambio propuesto del primer párrafo del preámbulo, votará en contra del proyecto de enmienda e invita a todos los Estados Miembros a hacer otro tanto. | UN | ولذلك فإن وفده يعترض على التغيير المقترَح في الفقرة الأولى من الديباجة وسيصوّت ضد التعديل المقترَح ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تفعل ذلك. |
2. Después del primer párrafo del preámbulo, insértese el párrafo siguiente: | UN | " 2- بعد الفقرة الأولى من الديباجة، تُدرج الفقرة التالية: |
2. Sírvase brindar información sobre los avances en la aceptación de la enmienda del primer párrafo del artículo 20, relativo al tiempo asignado a las reuniones del Comité. | UN | 2 - يرجى تقديم معلومات عن التقدُّم المحرز فيما يتعلق بقبول تعديل الفقرة الأولى من المادة 20 بشأن وقت اجتماع اللجنة. |
a) Después del primer párrafo del preámbulo se añadió un nuevo párrafo que decía: | UN | (أ) بعد الفقرة الأولى من الديباجة، أضيفت فقرة جديدة فيما يلي نصها: |
No está claro cuál es el propósito del primer párrafo del proyecto de artículo 3 (El tratado como fuente de la obligación de extraditar o juzgar), que se limita a describir el conocido principio pacta sunt servanda, mientras que el segundo párrafo del mismo proyecto de artículo no indica cuál es el Estado cuyo derecho interno determinará las condiciones para la extradición o el enjuiciamiento. | UN | وليس واضحاً ما هو المقصود بالفقرة الأولى من مشروع المادة 3 (المعاهدة باعتبارها مصدراً للالتزام بالتسليم أو المحاكمة)، الذي يكتفي ببيان مبدأ ' المعاهدة شريعة المتعاهدين` المعروف جيداً، بينما لا تبين الفقرة الثانية من مشروع المادة القانون الداخلي للدولة الذي سيحدد أحكام وشروط التسليم أو المحاكمة. |
21. Los Estados miembros de la Unión Europea se han abstenido en la votación del primer párrafo del preámbulo y de los párrafos 3, 4, 5 y 16 del proyecto de resolución porque los consideran inapropiados en el contexto de una resolución relativa a la financiación de la FPNUL, que debía haberse limitado a los aspectos presupuestarios. | UN | ٢١ - ومضى يقول إن الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي امتنعت عن التصويت على الفقرة اﻷولى من الديباجة والفقرات ٣ و ٤ و ٥ و ١٦ من مشروع القرار ﻷنها تراها غير مناسبة في سياق قرار يتناول تمويل قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان، من الواجب أن يقتصر على الجوانب المتعلقة بالميزانية. |
e) Se insertaron dos párrafos nuevos delante del primer párrafo del preámbulo, cuyo texto es el siguiente: | UN | )ﻫ( أضيفت فقرتان جديدتان إلى الديباجة قبل الفقرة اﻷولى من الديباجة، نصهما كما يلي: |