"del primer trimestre de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الربع الأول من
        
    • في الفصل الأول من
        
    • الخاصة بالربع الأول من
        
    • للربع الأول من
        
    La UNOPS espera que ese modelo de informe esté terminado para el final del primer trimestre de 2009. UN ويتوقع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إتمام التقرير في نهاية الربع الأول من عام 2009.
    Se espera completar la labor para el final del primer trimestre de 2009. UN وينبغي أن تُستكمل الأعمال المتبقية بنهاية الربع الأول من عام 2009.
    Los gastos de apoyo y otros ingresos se elevaron a 6,8 millones de euros al final del primer trimestre de 2012; UN وبلغ حجم إيرادات تكاليف الدعم وغيرها من الإيرادات 6.8 ملايين يورو في نهاية الربع الأول من عام 2012؛
    La entrega de los motores para dichos lanzadores tendrá lugar entre el final de 1997 y el final del primer trimestre de 1999. UN وسيمتد تسليم المحركات اللازمة لها على الفترة من نهاية سنة 1997 الى نهاية الربع الأول من سنة 1999.
    A pesar de varios reportajes aparecidos en los medios de comunicación señalando la partida de trabajadores expatriados tras haber sido despedidos, a fecha del primer trimestre de 2010 no ha habido indicios de un éxodo a gran escala de dichos trabajadores. UN 20 - ورغم التقارير الإعلامية العديدة التي أوحت برحيل العمال الأجانب عقب عمليات الاستغناء عنهم، لم تظهر أدلة تشير إلى خروج هؤلاء العمال بأعداد كبيرة في الفصل الأول من عام 2010.
    Esta fase quedará finalizada para el final del primer trimestre de 1997. UN ومن المتوقع إنجاز هذه المرحلة في الربع الأول من سنة 1997.
    Se prevé que el examen esté ultimado al término del primer trimestre de 2003. UN ويتوقع أن يكتمل الاستعراض بحلول نهاية الربع الأول من عام 2003.
    ● Firma del código por todo el personal actual del ACNUR para el final del primer trimestre de 2003. 8.15. UN :: توقيع كافة موظفي المفوضية الحاليين على المدونة في نهاية الربع الأول من عام 2003.
    Se prevé que el sistema de reunión de datos esté ultimado a finales del primer trimestre de 2004 y se pondrá plenamente en práctica a lo largo de 2004 y 2005. UN ويتوقع إنجاز نظام جمع البيانات في نهاية الربع الأول من عام 2004 مع تعميمه بالكامل خلال عام 2004 وعام 2005.
    Se elaboró capacitación avanzada en adquisiciones para impartir sesiones de capacitación a partir del primer trimestre de 2004 para la Sede, el personal de adquisiciones en el terreno y los clientes UN إعداد تدريب متطور في مجال المشتريات لبدء الدورات التدريبية اعتبارا من الربع الأول من عام 2004. وستنظم هذه الدورات لفائدة موظفي المشتريات والزبائن في المقر والميدان
    Las directrices para los programas multinacionales se terminarán al final del primer trimestre de 2004. UN وسيجري وضع المبادئ التوجيهية للبرنامج المشترك بين الأقطار في صيغتها النهائية بحلول نهاية الربع الأول من عام 2004.
    Se está ultimando la revisión de la delegación de autoridad, que se publicará a fines del primer trimestre de 2005. UN ويجري العمل على وضع تفويض الصلاحيات المنقح في صيغته النهائية وسيصدر مع نهاية الربع الأول من عام 2005.
    Se prevé que esa labor terminará a más tardar a fines del primer trimestre de 2005. UN وتتوقع الانتهاء من هذا التحديد بحلول نهاية الربع الأول من عام 2005.
    Se prevé que esta recomendación se habrá cumplido íntegramente antes del fin del primer trimestre de 2005. UN وكان من المتوقع أن تُنفَّذ التوصية بالكامل بحلول نهاية الربع الأول من عام 2005.
    Por el contrario, la recuperación en el Japón perdió fuerza después del primer trimestre de 2004. UN وعلى العكس من ذلك تباطأ الانتعاش في اليابان بعد الربع الأول من عام 2004.
    No obstante, podría aplazarse a la espera del examen que han de realizar los principales interesados al fin del primer trimestre de 2006. UN غير أنه قد يمدد إلى ما بعد هذا الأجل، في انتظار أن يستعرضه أصحاب المصلحة الرئيسيون في نهاية الربع الأول من عام 2006
    Cuando el Bundestag alemán someta los planes de la nueva ley al examen final, ésta entrará en vigor a finales del primer trimestre de 2007. UN وعقب قيام البرلمان بالنظر لآخر مرة في خطط القانون الجديد، يلاحظ أنه سيدخل حيز النفاذ في آخر الربع الأول من عام 2007.
    La Secretaría observó que probablemente no se terminaría de nombrar a los expertos y árbitros antes del fin del primer trimestre de 2008. UN وأشارت الأمانة العامة إلى أنه لا يحتمل الانتهاء من تعيين الخبراء والمحكمين قبل نهاية الربع الأول من عام 2008.
    5. En sus reuniones del primer trimestre de 2011, el Comité de Coordinación examinó los medios para " racionalizar el número de Estados partes con cargos de dirección en los Comités Permanentes " , en particular con miras a llegar a una situación en la que habría " un equipo integrado por dos (y no por cuatro) Estados partes para dirigir cada Comité Permanente " . UN 5- نظرت لجنة التنسيق في اجتماعاتها المعقودة في الفصل الأول من عام 2011 في السبل والوسائل الكفيلة " بترشيد أعداد الدول الأطراف في المناصب القيادية في اللجان الدائمة " ، ولا سيما بهدف التوصل إلى وضع لن يكون فيه سوى " فريق قيادي مؤلف من دولتين من الدول الأطراف لكل لجنة دائمة عوضاً عن أربع " .
    Los datos provisionales del primer trimestre de 2000 indicaban que el 57% de los depósitos y el 95% de los préstamos eran internos. UN وأظهرت الأرقام الأولية الخاصة بالربع الأول من عام 2000 أن 57 في المائة من الودائع و 95 في المائة من القروض هي محلية.
    Cálculos revisados si se utilizara el costo medio del combustible del primer trimestre de 2009 UN الحسابات المنقّحة في حال استخدام متوسط تكلفة الوقود للربع الأول من عام 2009

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more