"del principio de igualdad de trato entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • مبدأ المساواة في المعاملة بين
        
    • لمبدأ المساواة في المعاملة بين
        
    Por último, el Defensor del Pueblo griego, como autoridad independiente, se constituirá en órgano de seguimiento de la aplicación del principio de igualdad de trato entre hombres y mujeres. UN وأخيراً، يُعيَّن أمين المظالم اليوناني بوصفه هيئة مستقلة، وكالة لرصد تنفيذ مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة.
    El primero de esos textos se refiere a la aplicación del principio de igualdad de trato entre las personas sin distinción por motivos de raza u origen étnico, y el segundo a la creación de un marco general que promueva la igualdad de trato en el empleo y el trabajo. UN ويتعلق النص الأول من هذه النصوص بتطبيق مبدأ المساواة في المعاملة بين الأفراد بغض النظر عن العرق أو الأصل الاثنى، ويتعلق الثاني بوضع إطار عام من أجل المساواة في المعاملة في مجال المهنة والعمل.
    - Directiva 2002/73/CE relativa a la aplicación del principio de igualdad de trato entre hombres y mujeres. UN - التوجيه 2002/73/EC بشأن تنفيذ مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة؛
    Se debe garantizar una aplicación más eficaz del principio de igualdad de trato entre hombres y mujeres en lo que respecta a la remuneración, el acceso al empleo y a la formación profesional, las condiciones de trabajo y los regímenes profesionales de seguridad social. UN وينبغي ضمان زيادة فعالية تطبيق مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالأجر، وفرص العمل، والتدريب المهني، وظروف العمل، والنظم المهنية للضمان الاجتماعي.
    El propósito de la ley es establecer un fundamento jurídico general para la adopción de diversas medidas destinadas a promover la igualdad de género en la práctica y posibilitar la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres, así como formular una política nacional en esta esfera y establecer un procedimiento especial para combatir las violaciones puntuales del principio de igualdad de trato entre ambos sexos. UN والغرض من هذا القانون هو إدخال قاعدة قانونية عامة لاتخاذ مختلف التدابير الرامية إلى تعزيز المساواة الفعلية بين الجنسين وتحقيق تكافؤ الفرص للمرأة والرجل، وصياغة سياسة وطنية في هذا المجال ووضع إجراء خاص لمعالجة الانتهاكات الفردية لمبدأ المساواة في المعاملة بين الجنسين.
    El mismo cuerpo legislativo define al Defensor del Pueblo griego como el órgano competente para el seguimiento, en colaboración con el Cuerpo de Inspectores de Trabajo (CIT), de la aplicación del principio de igualdad de trato entre hombres y mujeres en los sectores público y privado. UN وعرَّفت هذه اللائحة التشريعية أمين المظالم اليوناني بوصفه هيئة لرصد تنفيذ مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء في القطاعين العام والخاص، بالتعاون مع مفتشيات العمل.
    :: En 2004 tendrá lugar en el marco de un grupo de trabajo del Consejo de la UE la labor preparatoria sobre una nueva Directiva de la UE respecto de la aplicación del principio de igualdad de trato entre el hombre y la mujer en el acceso a la provisión de bienes y servicios, de conformidad con el artículo 13 del Tratado de la CE. UN :: سوف يتم في عام 2004 في الفريق العامل التابع لمجلس الاتحاد الأوروبي الاضطلاع بأعمال تحضيرية لوضع نشرة توجيهية جديدة للاتحاد الأوروبي لتنفيذ مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالحصول على السلع والخدمات وتوريدها، على النحو المنصوص عليه في المادة 13 من معاهدة الاتحاد الأوروبي.
    Además, la ley también contiene disposiciones que se ajustan a la directiva 76/207/CE, modificada en 2002, relativa a la aplicación del principio de igualdad de trato entre hombres y mujeres en lo que se refiere al acceso al empleo, a la formación y a la promoción profesionales, y a las condiciones de trabajo. UN وفضلاً عن ذلك، يتضمن القانون أيضاً أحكاماً منسجمة مع التوجيه 76/207/EC، الذي تم تعديله في 2002، والمتعلق بتنفيذ مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في الاستخدام والتدريب.
    Asimismo, se le designa como organismo competente en el Reino de España en relación a la aplicación del principio de igualdad de trato entre hombres y mujeres en lo que se refiere al acceso al empleo, a la formación y a la promoción profesionales, y a las condiciones de trabajo, así como en el acceso a bienes y servicios y su suministro. UN ويعتبر المعهد أيضا الهيئة المختصة في مملكة إسبانيا بتطبيق مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالحصول على العمل، والتدريب والترقية المهنية، وبظروف العمل، و بالنسبة للحصول على السلع والخدمات وإمداداتهما كذلك.
    Cabe señalar que la Defensoría del Pueblo ha sido designada como el órgano encargado de supervisar la aplicación del principio de igualdad de trato entre hombres y mujeres, tanto en el sector público como en el privado, y que para el sector privado existe un plan especial de cooperación con la Inspección del Trabajo. UN ومن الجدير بالذكر أن مكتب أمين المظالم عُيِّن الهيئة المسؤولة عن رصد تنفيذ مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة، في القطاعين العام والخاص، بينما ينص التشريع على مخطط لتعاون القطاع الخاص مع مفتشية العمل.
    187. El Comité recibe con agrado la transposición en curso de la Directiva 2000/43/CE del Consejo, de 19 de junio de 2000, relativa a la aplicación del principio de igualdad de trato entre las personas con independencia del origen racial o étnico y el establecimiento de un marco general para la igualdad de trato en el empleo y la ocupación. UN 187- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح الإجراءات الجارية في الدولة الطرف لتضمين تشريعها الوطني توجيه المجلس الأوروبي 2000/43/CE المؤرخ 19 حزيران/يونيه 2000، المتعلق بتطبيق مبدأ المساواة في المعاملة بين الأشخاص بغض النظر عن أصلهم العرقي أو الإثني، ووضع إطار عام للمساواة في المعاملة في مجال الاستخدام والعمل.
    :: Directiva 2002/73/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 23 de septiembre de 2002 que modifica la Directiva 76/207/CEE del Consejo relativa a la aplicación del principio de igualdad de trato entre hombres y mujeres en lo que se refiere al acceso al empleo, a la formación y a la promoción profesionales, y a las condiciones de trabajo. UN - التوجيه رقم 73/2002 للبرلمان الأوروبي ومجلس أوروبا، والمؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 2002، والمعدل للتوجيه رقم 76/207 للمجلس بشأن تنفيذ مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء فيما يتصل بالحصول على العمل والتدريب المهني والترفيه وظروف العمل.
    Sin embargo, esa definición se prevé en la Directiva 2002/73/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de septiembre de 2002, que modifica la Directiva 76/207/CEE del Consejo relativa a la aplicación del principio de igualdad de trato entre hombres y mujeres en lo que se refiere al acceso al empleo, a la formación y a la promoción profesionales, y a las condiciones de trabajo. UN وهذا التحديد وارد مع ذلك في التوجيه 2002/73/CE للبرلمان الأوروبي والمجلس بتاريخ 23 أيلول/سبتمبر 2002، الذي يعدّل التوجيه 76/207/CEE للمجلس الخاص بتنفيذ مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في مجال الوصول للعمالة والتدريب والترقي على الصعيد المهني وشروط العمل أيضا.
    Esta Ley se ajusta a las exigencias establecidas en la Directiva 2000/43/EC del Consejo de la Unión Europea, relativa a la aplicación del principio de igualdad de trato entre las personas independientemente de su origen racial o étnico, y en la Directiva 2000/78/EF, relativa al establecimiento de un marco general para la igualdad de trato en el empleo y la ocupación. UN وهذا القانون يحقق الاشتراطات المحدَّدة في توجيه مجلس الاتحاد الأوروبي 2000/43/EC الذي ينفِّذ مبدأ المساواة في المعاملة بين الأشخاص بغض النظر عن الأصل العرقي أو الإثني وتوجيه مجلس الاتحاد الأوروبي 2000/78/EF الذي يحدِّد إطارا عاما للمعاملة المتساوية بالنسبة للتعيين والمهنة.
    338. En virtud de la Ley Federal sobre la Contratación Pública, la autoridad que adjudica un contrato público sólo puede adjudicarlo a una empresa que garantice el cumplimiento del principio de igualdad de trato entre mujeres y hombres en relación con el salario. UN 338 - بموجب القانون الاتحادي للصفقات العامة، لا تستطيع السلطة المسؤولة عن المناقصات، عند إجراء مناقصة عامة، إرساءها إلا على شركة تضمن احترام مبدأ المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل على صعيد الأجور.
    18. En 2006, la Ley 3488/2006 (De la aplicación del principio de igualdad de trato entre hombres y mujeres en materia de acceso al empleo, a la formación y a la promoción profesionales, así como en materia de condiciones de trabajo) define por vez primera el acoso sexual como discriminación sexual en el trabajo, lo que otorga a la víctima derecho a reclamar una indemnización . UN 18- وفي عام 2006، جاء القانون رقم 3488/2006 بشأن " تطبيق مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة، في فرص الحصول على العمل والتدريب المهني والترقية وشروط العمل " ليُعرِّف التحرش الجنسي للمرة الأولى، باعتباره تمييزاً بين الجنسين في مكان العمل، وأعطى الحق للمجني عليها في المطالبة بالتعويض.
    Ley 3488/2006 (Boletín Oficial del Estado 191 de 11/09/2006) sobre la aplicación del principio de igualdad de trato entre hombres y mujeres en materia de acceso al empleo, a la formación y a la promoción profesionales, así como en materia de condiciones de trabajo UN القانون رقم 3488/2006 (G.G. 191/11-9-06) بشأن " تنفيذ مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالحصول على العمل والتدريب المهني والتقدم في العمل، وشروط العمل وأحكامه "
    49. En 2008 la Comisión Europea presentó una propuesta de Directiva del Consejo sobre la aplicación del principio de igualdad de trato entre las personas independientemente de su religión o convicciones, discapacidad, edad u orientación sexual que, de aprobarse, se aplicará a todas las esferas de la sociedad, dentro y fuera del mercado laboral. UN 49- وفي عام 2008، قدمت المفوضية الأوروبية اقتراحاً بتوجيه للمجلس بشأن تطبيق مبدأ المساواة في المعاملة بين الأشخاص بغض النظر عن الدين أو المعتقد أو الإعاقة أو السن أو التوجه الجنسي. وسيُطبَّق توجيه المجلس المقترح، في حال اعتماده، على جميع مجالات المجتمع، بما في ذلك خارج سوق العمل.
    El decreto también prevé que dentro de la definición de discriminación se consideren todas las conductas del empleador en respuesta a una queja o acción cuyo propósito sea lograr el cumplimiento del principio de igualdad de trato entre hombres y mujeres. UN وقد نص هذا المرسوم أيضا على أن تعتبر مشمولة في نطاق تعريف التمييز جميع التصرفات التي يقوم بها صاحب العمل والتي تشكل ردا على شكوى مقدمة، أو دعوى مرفوعة، لتحقيق الامتثال لمبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة.
    Como ya se ha mencionado anteriormente, entre tanto la revisión se ha ampliado para incluir la aplicación de la Directiva 2004/113/CE relativa a la aplicación del principio de igualdad de trato entre hombres y mujeres en lo que se refiere al acceso a bienes y servicios y a su suministro. UN وكما سبقت الإشارة إلى ذلك أعلاه تم في الأثناء توسيع نطاق التعديل ليشمل تنفيذ التوجيه 2004/113/EC المنفِّذ لمبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في الوصول إلى السلع والخدمات وتوفيرها.
    Por ley del 15 de diciembre de 1986 relativa a la aplicación progresiva del principio de igualdad de trato entre hombres y mujeres en materia de seguridad social, se modificó todo un conjunto de artículos del código de seguros sociales para ponerlos en consonancia con el principio de igualdad de tratoVéase más adelante en el artículo 11. UN أدخل قانون ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦ المتعلق بالتنفيذ التدريجي لمبدأ المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء في مجال الضمان الاجتماعي تعديلا على سلسة كاملة من مواد التأمينات الاجتماعية لجعلها تتطابق مع مبدأ المساواة في المعاملة)٠٢ـ )٠٢( انظر فيما يلي المادة ١١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more