"del principio de la jurisdicción" - Translation from Spanish to Arabic

    • مبدأ الولاية القضائية
        
    • لمبدأ الولاية القضائية
        
    • بمبدأ الولاية القضائية
        
    • مبدأ الاختصاص
        
    Abuso del principio de la jurisdicción universal UN إساءة استخدام مبدأ الولاية القضائية العالمية
    Tema 84 del programa: Alcance y aplicación del principio de la jurisdicción universal UN البند 84 من جدول الأعمال: نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه
    Tema 86 del programa: Alcance y aplicación del principio de la jurisdicción universal UN البند 86 من جدول الأعمال: نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه
    Tema 84 del programa: Alcance y aplicación del principio de la jurisdicción universal UN البند 84 من جدول الأعمال: نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه
    Una interpretación de esa índole constituiría un uso indebido del principio de la jurisdicción universal. UN ومن شأن هذا التفسير أن يكون بمثابة إساءة استخدام لمبدأ الولاية القضائية العالمية.
    Tema 86 del programa: Alcance y aplicación del principio de la jurisdicción universal UN البند 86 من جدول الأعمال: نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه
    Tema 83 del programa: Alcance y aplicación del principio de la jurisdicción universal UN البند 83 من جدول الأعمال: نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه
    Estos acontecimientos sugieren que se están abriendo nuevos caminos para la aplicación del principio de la jurisdicción universal. UN وتشير هذه التطورات إلى بدايات جديدة فيما يتعلق بتطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية.
    La extensión del principio de la jurisdicción universal a los crímenes pertinentes podría a menudo ser un modo eficaz de aplicar las obligaciones de extraditar o enjuiciar. UN وفي كثير من الأحيان، قد يغدو توسيع نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية ليشمل الجرائم ذات الصلة، وسيلة فعالة لتنفيذ الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    Permítaseme ahora abordar un tema que es motivo de preocupación para mi delegación, es decir, el uso indebido del principio de la jurisdicción universal. UN واسمحوا لي الآن أن أتطرق إلى مسألة تثير القلق لوفد بلدي، وأعني بها إساءة استخدام مبدأ الولاية القضائية العالمية.
    El tema en cuestión se relaciona con la aplicación indebida del principio de la jurisdicción nacional. UN والمسألة تتعلق بإساءة استخدام مبدأ الولاية القضائية العالمية.
    Alcance y aplicación del principio de la jurisdicción universal UN نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه
    " Alcance y aplicación del principio de la jurisdicción universal " . UN ' ' نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه``.
    Alcance y aplicación del principio de la jurisdicción universal UN نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه
    Alcance y aplicación del principio de la jurisdicción universal UN نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه
    Alcance y aplicación del principio de la jurisdicción universal UN نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه
    Alcance y aplicación del principio de la jurisdicción universal UN نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه
    Esa obligación difiere del principio de la jurisdicción universal, aunque ambos conceptos están relacionados entre sí. UN ويختلف ذلك الالتزام عن مبدأ الولاية القضائية العالمية، رغم كون المفهومين مرتبطين.
    Es esencial establecer un equilibrio entre la eliminación de la impunidad y la limitación del alcance, aplicación y politización del principio de la jurisdicción universal. UN ومن ثم فمن اللازم إيجاد توازن بين إنهاء الإفلات من العقاب وتقييد حدود النطاق والتطبيق والتسييس بالنسبة لمبدأ الولاية القضائية العالمية.
    Al mismo tiempo, su delegación denuncia el uso indebido y la aplicación selectiva del principio de la jurisdicción universal por los tribunales de algunos países, lo que ha mermado su crédito y despertado sospechas sobre sus verdaderos motivos. UN وفي الوقت نفسه، أعرب عن شجب وفد بلده إساءة استخدام محاكم بعض البلدان لمبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقها الانتقائي له، وهو ما يقلل من مصداقيتها ويؤدي إلى إثارة الشبهات بشأن دوافعها الحقيقية.
    Sin embargo, rechaza toda manipulación del principio de la jurisdicción universal con fines políticos y discriminatorios. UN غير أن بلاده ترفض أي تلاعب بمبدأ الولاية القضائية العالمية لأغراض سياسية وتمييزية.
    Por ello, la Ley de extradición no atribuye directamente la facultad de extraditar en virtud del principio de la jurisdicción universal, salvo que el delito en concreto haya sido incorporado en el derecho interno de Sudáfrica. UN وبالتالي، فإن قانون التسليم المشار إليه لا يخول تلقائيا سلطة التسليم بناء على مبدأ الاختصاص العالمي ما لم تكن الجريمة المعينة مُدرجة في القانون المحلي لجنوب أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more