"del problema del oriente medio" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشكلة الشرق اﻷوسط
        
    • لمشكلة الشرق اﻷوسط
        
    • لقضية الشرق الأوسط
        
    • قضية الشرق الأوسط
        
    • للمشكلة في الشرق الأوسط
        
    Hemos dicho muchas veces que el punto capital del problema del Oriente Medio es la cuestión de Palestina y los refugiados palestinos. UN لقد أعلنا مرارا أن قضية فلسطين واللاجئين الفلسطينيين جوهر مشكلة الشرق اﻷوسط.
    Cabe esperar que estos logros conduzcan en última instancia a la solución definitiva del problema del Oriente Medio. UN وقال إنه يأمل أن تؤدي هذه التطورات في نهاية المطاف الى تسوية مشكلة الشرق اﻷوسط بشكل نهائي.
    Desde 1947, las Naciones Unidas, particularmente la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, se han ocupado de diversos aspectos del problema del Oriente Medio. UN منذ عام ١٩٤٧ واﻷمم المتحدة، لا سيما الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، تعالج جوانب مختلفة من مشكلة الشرق اﻷوسط.
    Esperamos sinceramente que este adelanto histórico facilite la búsqueda de una solución global y duradera del problema del Oriente Medio. UN ويحدونا اﻷمل الصادق في أن ييسر هذا التقدم التاريخي السعي الى إيجاد حل شامل ودائم لمشكلة الشرق اﻷوسط.
    La cuestión de Palestina sigue siendo fundamental para lograr una solución política completa del problema del Oriente Medio. UN ولا تزال قضية فلسطين جوهرية بالنسبة لتحقيق حل سياسي شامل لمشكلة الشرق اﻷوسط.
    Ha exhortado a todas las partes a que renuncien a los medios bélicos y negocien una solución del problema del Oriente Medio. UN وقد دعت الوزارة كافة الأطراف إلى الامتناع عن اللجوء إلى الوسائل العسكرية والتماس حل لقضية الشرق الأوسط عن طريق التفاوض.
    La cuestión de Palestina sigue constituyendo el meollo del problema del Oriente Medio. UN إن قضية فلسطين تظل لب مشكلة الشرق اﻷوسط.
    En esos principios debe basarse una solución amplia, justa y duradera de la cuestión de Palestina, que es el centro del problema del Oriente Medio. UN وعلى هذين المبدأين ينبغي أن يستند الحل الشامل والعادل والدائم لقضية فلسطين، جوهر مشكلة الشرق اﻷوسط.
    Desde 1947, las Naciones Unidas, particularmente la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, se han ocupado de diversos aspectos del problema del Oriente Medio. UN منذ عام ١٩٤٧ واﻷمم المتحدة، لا سيما الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، تعالج جوانب مختلفة من مشكلة الشرق اﻷوسط.
    Desde 1947, las Naciones Unidas, particularmente la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, se han ocupado de diversos aspectos del problema del Oriente Medio. UN منذ عام ١٩٤٧ واﻷمم المتحدة، وباﻷخص الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، تعالج جوانب مختلفة من مشكلة الشرق اﻷوسط.
    Como todos sabemos, el núcleo del problema del Oriente Medio es la cuestión de Palestina. UN وكما نعرف جميعا، فإن لب مشكلة الشرق اﻷوسط هو قضية فلسطين.
    Desde 1947, las Naciones Unidas, particularmente la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, se han ocupado de diversos aspectos del problema del Oriente Medio. UN منذ عام ١٩٤٧ واﻷمم المتحدة، وباﻷخص الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، تعالج جوانب مختلفة من مشكلة الشرق اﻷوسط.
    Desde 1947, las Naciones Unidas, particularmente la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, se han ocupado de diversos aspectos del problema del Oriente Medio. UN منذ عام ١٩٤٧ واﻷمم المتحدة، وباﻷخص الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، تعالج جوانب مختلفة من مشكلة الشرق اﻷوسط.
    Todos sabemos que no puede haber una solución duradera de la cuestión de Palestina o del problema del Oriente Medio sin el establecimiento de un Estado palestino. UN وكلنا يعلم أنه لن يكون هناك حل حاسم لمشكلة الشرق اﻷوسط والقضية الفلسطينية إلا من خلال إقامة دولة فلسطينية.
    Hasta que se encuentre una solución justa, completa y perdurable del problema del Oriente Medio, su asistencia seguirá siendo indispensable. UN وسيظل إسهامها أمرا لا غنى عنه إلى أن يتم التوصل إلى حل عادل وشامل ودائم لمشكلة الشرق اﻷوسط.
    Como país de la región, Turquía desea sinceramente y apoya firmemente un arreglo pacífico, duradero y mutuamente aceptado del problema del Oriente Medio. UN وتركيــا، بوصفهــا بلدا من بلدان المنطقة، تريد، بل تدعم بقوة، إيجاد تسوية سلمية ودائمة لمشكلة الشرق اﻷوسط تقبلها جميــع اﻷطراف.
    Estos avances significan que se puede contemplar con optimismo el futuro del proceso de paz, cuyo objetivo es lograr la solución definitiva del problema del Oriente Medio y, ante todo, el problema de los refugiados. UN وتعني هذه التحولات أنه يمكن النظر بتفاؤل الى مستقبل العملية السلمية التي غايتها الوصول الى تسوية شاملة ونهائية لمشكلة الشرق اﻷوسط وعلى رأسها مشكلة اللاجئين الفلسطينيين.
    Estos pasos permiten abrigar la esperanza de que se logrará un futuro de cooperación mutua en el Oriente Medio y constituyen, además,elementos imprescindibles de un arreglo general del problema del Oriente Medio. UN وهذه التطورات تبعث على اﻷمل في التعاون المتبادل مستقبلا في الشرق اﻷوسط. والى جانب ذلك، فهي عناصر لازمة للتسوية الشاملة لمشكلة الشرق اﻷوسط.
    Solamente un acuerdo negociado sobre una solución global, justa y duradera del problema del Oriente Medio puede poner fin a la violencia y a la tirantez en la región. UN والتسوية التفاوضية ﻹيجاد حل شامل وعادل ودائم لمشكلة الشرق اﻷوسط هي وحدها التي يمكن أن تضع نهاية للعنف والتوتر في المنطقة.
    Apoyamos la adopción por el Secretario General de las medidas tomadas el año pasado con miras a lograr la solución pacífica del problema del Oriente Medio. UN ونحن نرحب باتخاذ الأمين العام تدابير خلال العام الماضي تستهدف التوصل إلى تسوية سلمية لقضية الشرق الأوسط.
    China ha propugnado y defendido sistemáticamente que las Naciones Unidas, y sobre todo el Consejo de Seguridad, intervinieran activamente en la resolución del problema del Oriente Medio y cumplieran lo dispuesto en su Carta erradicando el conflicto entre israelíes y palestinos y manteniendo la paz y la seguridad de la región. UN دأبت الصين باستمرار على دعوة الأمم المتحدة، ولا سيما مجلس الأمن، إلى أداء دور فعال في تسوية قضية الشرق الأوسط وتنفيذ الولايات المنصوص عليها بموجب ميثاق الأمم المتحدة في إخماد الصراع الإسرائيلي الفلسطيني والحفاظ على السلام والأمن في منطقة الشرق الأوسط، وأيدتها في هذا المجال.
    También continúa su política expansionista y el desarrollo y almacenamiento de armas químicas, biológicas y nucleares de destrucción masiva, a la vez que bloquea cualquier intento de alcanzar un arreglo justo y duradero del problema del Oriente Medio. UN كما تواصل سياساتها في التوسع وفي تطوير وتكديس أسلحة الدمار الشامل من الأسلحة الكيميائية والبكتريولوجية والنووية مع إعاقة كل جهد يرمي للتوصل إلى تسوية عادلة ودائمة للمشكلة في الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more