"del problema del uso indebido de drogas" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشكلة إساءة استعمال المخدرات
        
    • مشكلة تعاطي المخدرات
        
    • لمشكلة تعاطي المخدرات
        
    La solución del problema del uso indebido de drogas depende en gran parte de la reducción de la demanda. UN ٤٢ - وبينت أن حل مشكلة إساءة استعمال المخدرات يتوقف إلى حد كبير على خفض الطلب.
    Informes a la Comisión de Estupefacientes sobre la magnitud del problema del uso indebido de drogas en todo el mundo presentados a tiempo. UN وتقديم التقارير في الوقت المناسب إلى لجنة المخدرات بشأن حجم مشكلة إساءة استعمال المخدرات على الصعيد العالمي.
    En la primera etapa, nuestros esfuerzos se concentraron en la medida y las tendencias precisas del problema del uso indebido de drogas y las categorías y características de los toxicómanos y las fuentes de suministro. UN وفي المرحلة اﻷولى تركزت جهودنا على وجه التحديد على نطاق واتجاهات مشكلة إساءة استعمال المخدرات والفئات المسيئة لاستعمال المخدرات وخصائصها ومصادر اﻹمدادات.
    En general, es preciso aumentar las actividades para desarrollar sistemas de evaluación del problema del uso indebido de drogas y contar al respecto con programas de prevención y servicios de tratamiento y rehabilitación de drogadictos. UN وبصورة عامة، يجب اتخاذ المزيد من الإجراءات من أجل نُظم تتيح تقييم مشكلة تعاطي المخدرات غير المشروعة وبغية تنفيذ برامج شاملة للوقاية من تعاطي المخدرات وتقديم خدمات لعلاج المتعاطين وإعادة تأهيلهم.
    Es una herramienta concebida para evaluar el alcance y la índole del problema del uso indebido de drogas, así como para plantear coordinadamente su solución y definir unos objetivos nacionales coherentes y completos de lucha contra la droga. UN وهي أداة لتقييم حجم وطبيعة مشكلة تعاطي المخدرات لوضع نهج منسق لحلها ، ولتحديد أهداف وطنية شاملة ومتسقة لمكافحة المخدرات .
    Reafirmando la naturaleza global del problema del uso indebido de drogas y los principios de solidaridad y responsabilidad compartida aceptados por la comunidad internacional, que han enmarcado la acción de las Naciones Unidas contra ese problema, UN وإذ يؤكد من جديد الطابع العالمي لمشكلة تعاطي المخدرات ومبدأي المسؤولية المشتركة والتضامن اللذين قبلهما المجتمع الدولي واللذين تميزت بهما الاجراءات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة لمعالجة هذه المشكلة،
    Mediante la garantía de calidad, los datos de los laboratorios serán más aceptables para los órganos reguladores y los tribunales de justicia en un momento en que la presión es mayor debido al empeoramiento del problema del uso indebido de drogas. UN وبفضل ضمان الجودة، ستصبح البيانات المختبرية أكثر مقبولية لدى الهيئات الرقابية والمحاكم في وقت يشهد زيادة في الضغوط الناشئة عن تفاقم مشكلة إساءة استعمال المخدرات.
    Las orientaciones prioritarias de las actividades serán: en primer lugar, el Programa ejecutará un plan para hacer una amplia evaluación de la magnitud del problema del uso indebido de drogas a nivel mundial a fin de contar con los datos básicos necesarios para elaborar programas y formular políticas de fiscalización internacional de drogas. UN فأولا، سيقوم البرنامج بتنفيذ خطة عمل لوضع تقييم شامل لحجم مشكلة إساءة استعمال المخدرات عالميا بغية وضع خط أساس البيانات من أجل وضع السياسات وبرامج التنمية الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات.
    D. Comprensión del problema del uso indebido de drogas UN دال - فهم مشكلة إساءة استعمال المخدرات
    Las orientaciones prioritarias de las actividades serán dos: en primer lugar, el Programa ejecutará un plan para hacer una amplia evaluación de la magnitud del problema del uso indebido de drogas a nivel mundial a fin de contar con los datos básicos necesarios para elaborar programas y formular políticas de fiscalización internacional de drogas. UN وسيكون اتجاه الجهود المبذولة ذو شقين: اﻷول، سيقوم البرنامج بتنفيذ خطة عمل لوضع تقييم شامل لحجم مشكلة إساءة استعمال المخدرات عالميا بغية وضع خط أساس البيانات من أجل وضع السياسات وبرامج التنمية الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات.
    c) Mantener plenamente informada a la Comisión de Estupefacientes acerca de la magnitud del problema del uso indebido de drogas con miras a la formulación de políticas en materia de reducción de la demanda; UN )ج( إبقاء لجنة المخدرات على علم تام بحجم مشكلة إساءة استعمال المخدرات لوضع السياسات في مجال خفض الطلب؛
    Las orientaciones prioritarias de las actividades serán dos: en primer lugar, el Programa ejecutará un plan para hacer una amplia evaluación de la magnitud del problema del uso indebido de drogas a nivel mundial a fin de contar con los datos básicos necesarios para elaborar programas y formular políticas de fiscalización internacional de drogas. UN وسيكون اتجاه الجهود المبذولة ذو شقين: اﻷول، سيقوم البرنامج بتنفيذ خطة عمل لوضع تقييم شامل لحجم مشكلة إساءة استعمال المخدرات عالميا بغية وضع خط أساس البيانات من أجل وضع السياسات وبرامج التنمية الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات.
    c) Mantener plenamente informada a la Comisión de Estupefacientes acerca de la magnitud del problema del uso indebido de drogas con miras a la formulación de políticas en materia de reducción de la demanda; UN )ج( إبقاء لجنة المخدرات على علم تام بحجم مشكلة إساءة استعمال المخدرات لوضع السياسات في مجال خفض الطلب؛
    En cuanto a las funciones del Programa como fuente de conocimientos especializados sobre cuestiones relacionadas con la fiscalización de drogas, se insistirá en la obtención de información sobre el uso indebido de drogas a nivel nacional, regional y mundial, con el objeto de establecer una base de datos y llegar a una estimación más precisa de la magnitud del problema del uso indebido de drogas. UN ٨١١ - أما فيما يتعلق بمهام البرنامج كمرجع للدراية الفنية فيما يتعلق بمسائل مراقبة المخدرات، فسيجري التركيز على جمع المعلومات عن حالات إساءة استعمال المخدرات على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والعالمية، بهدف إنشاء خط أساس مرجعي للبيانات والتوصل إلى تقدير أدق لحجم مشكلة إساءة استعمال المخدرات.
    En cuanto a las funciones del Programa como fuente de conocimientos especializados sobre cuestiones relacionadas con la fiscalización de drogas, se insistirá en la obtención de información sobre el uso indebido de drogas a nivel nacional, regional y mundial, con el objeto de establecer una base de datos y llegar a una estimación más precisa de la magnitud del problema del uso indebido de drogas. UN ٨١١ - أما فيما يتعلق بمهام البرنامج كمرجع للدراية الفنية فيما يتعلق بمسائل مراقبة المخدرات، فسيجري التركيز على جمع المعلومات عن حالات إساءة استعمال المخدرات على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والعالمية، بهدف إنشاء خط أساس مرجعي للبيانات والتوصل إلى تقدير أدق لحجم مشكلة إساءة استعمال المخدرات.
    Se tratará de lograr un consenso entre los Estados Miembros con respecto a los indicadores y estándares fundamentales de las metodologías de reunión de datos para determinar la magnitud del problema del uso indebido de drogas, a fin de poder hacer una comparación internacional de las tendencias de ese uso y poder seguir de cerca los progresos que se hagan en la consecución de las metas establecidas en dicho período de sesiones. UN وسيلتمس الحصول على توافق في اﻵراء بين الدول اﻷعضاء بشأن المؤشرات والمعايير الرئيسية عن طرائق جمع البيانات لقياس حجم مشكلة إساءة استعمال المخدرات بغية التمكن من إجراء مقارنة دولية عن اتجاهات إساءة استعمال المخدرات ورصد أوجه التقدم نحو تحقيق اﻷهداف التي حددتها الدورة الاستثنائية كما ستقدم إلى الدول اﻷعضاء لمحة عالمية عن حجم مشكلة إساءة استعمال المخدرات.
    La explicación de este incremento puede ser el incremento de las intervenciones destinadas a grupos de riesgo de infección del VIH y otras infecciones de transmisión sanguínea, que ha sido una característica importante de la reciente evolución del problema del uso indebido de drogas y las respuestas en algunas de estas regiones en el campo de la reducción de la demanda. UN ويمكن ربط سبب هذه الزيادات بزيادة الأنشطة المضطلع بها لفائدة المجموعات المعرضة لخطر الإصابة بفيروس الأيدز وغيره من الأمراض المنقولة بالدم وهو ما مثل سمة رئيسية طبعت التطور الأخير في التدابير المتخذة لمواجهة مشكلة تعاطي المخدرات وخفض الطلب عليها في بعض هذه المناطق.
    77. Reconociendo la gravedad del problema del uso indebido de drogas, muchos representantes subrayaron la necesidad de esforzarse por reducir la demanda de drogas entre la juventud. UN ٧٧ - واعترافا بخطورة مشكلة تعاطي المخدرات ، شدد العديد من الممثلين على الحاجة الى بذل جهود تستهدف خفض الطلب على المخدرات لدى الشباب .
    A. Análisis multidimensional de la situación del uso indebido de drogas 3. A continuación se presenta una visión general, por regiones, del uso indebido de drogas en relación con determinados indicadores epidemiológicos básicos (véanse las figuras I a IX), para que los Estados Miembros puedan comprender mejor la magnitud y las características del problema del uso indebido de drogas en diferentes regiones. UN 3- تعرض أدناه لمحة عامة إقليمية لحالة تعاطي المخدرات فيما يتعلق بمؤشرات وبائية رئيسية مختارة (أنظر الأشكال الأول إلى التاسع) من أجل تزويد الدول الأعضاء بفهم أفضل لحجم وخصائص مشكلة تعاطي المخدرات في المناطق المختلفة.
    18. Los progresos de los países en la evaluación del problema del uso indebido de drogas se analizan tomando como base las respuestas a una serie de preguntas relativas a la existencia de un sistema nacional de compilación de datos sobre el uso indebido de sustancias y sobre los componentes de este sistema (estimaciones de prevalencia, encuestas escolares, sistema de presentación de informes sobre tratamiento, etc.). UN ثالثا- القدرة على جمع المعلومات وتحليلها 18- يجري تحليل التقدم الذي تحققه البلدان في تقدير حجم مشكلة تعاطي المخدرات استنادا إلى سلسلة من الأسئلة عن وجود نظام وطني لجمع البيانات الخاصة بتعاطي المواد المخدرة وعن العناصر المكوّنة لذلك النظام (تقديرات مدى الانتشار، دراسات استقصائية للمدارس، ونظام للابلاغ عن حالات علاج المدمنين، الخ).
    76. La Comisión elogió a la Secretaría por la reseña concisa y amplia del problema del uso indebido de drogas entre la juventud contenida en su informe sobre la situación mundial con respecto al uso indebido de drogas. UN ٦٧ - أشادت اللجنة باﻷمانة لما تضمنه تقريرها عن الوضع العالمي فيما يتعلق بالمخدرات من لمحة وجيزة وشاملة لمشكلة تعاطي المخدرات لدى الشباب .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more