"del proceso de aplicación de la convención" - Translation from Spanish to Arabic

    • عملية تنفيذ الاتفاقية
        
    • لعملية تنفيذ الاتفاقية
        
    • عملية تنفيذ اتفاقية
        
    Si bien algunos de esos arreglos se establecieron para atender las necesidades del proceso de aplicación de la Convención, muchos de ellos ya existían. UN وإذا كان الكثير من هذه الترتيبات قد أنشئ لأغراض احتياجات عملية تنفيذ الاتفاقية فإن كثيراً منها كان موجوداً بالفعل.
    Conviene también tratar de implicar más al sector privado, que podría contribuir a la financiación del proceso de aplicación de la Convención. UN ومن المستحسن أيضا السعي لزيادة مشاركة القطاع الخاص الذي يمكنه أن يسهم في تمويل عملية تنفيذ الاتفاقية.
    El Comité reconoce que la presencia de una delegación diversa y altamente cualificada contribuyó a una mejor comprensión del proceso de aplicación de la Convención en el Estado Parte. UN وتقر اللجنة بأن حضور وفد على مستوى عالٍ ومن قطاعات متعددة قد ساهم في توضيح عملية تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف.
    D. Recomendaciones para fortalecer aspectos del proceso de aplicación de la Convención UN دال - توصيات بتعزيز الجوانب الحالية لعملية تنفيذ الاتفاقية
    A. Recomendaciones de fortalecer los aspectos ya existentes del proceso de aplicación de la Convención 22 - 29 8 UN ألف - توصيات بشأن تعزيز الجوانب القائمة لعملية تنفيذ الاتفاقية 22-29 7
    El dinamismo de la comunidad científica en la articulación espontánea de sus intereses en apoyo del proceso de aplicación de la Convención UN حيوية الأوساط العلمية في الإعراب بعفوية عن اهتمامها بدعم عملية تنفيذ الاتفاقية
    25. El PNUMA y la secretaría de la Convención han estado también desarrollando la cooperación en apoyo del proceso de aplicación de la Convención. UN 25- وعزز برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة الاتفاقية تعاونهما لدعم عملية تنفيذ الاتفاقية.
    10. La preparación de informes nacionales forma parte del proceso de aplicación de la Convención. UN 10- وصياغة التقارير الوطنية هي جزء من عملية تنفيذ الاتفاقية.
    La Conferencia de las Partes en su próximo período de sesiones tal vez desee invitar a esas Partes a promover una respuesta más directa de esas organizaciones a las necesidades de las poblaciones de las tierras secas por vía del proceso de aplicación de la Convención. UN ومؤتمر الأطراف الوشيك قد يرغب في دعوة هذه الأطراف إلى تشجيع استجابة مباشرة أكثر من جانب هذه المنظمات لاحتياجات السكان في الأراضي الجافة من خلال عملية تنفيذ الاتفاقية.
    La Conferencia de las Partes en su próximo período de sesiones tal vez desee invitar a esas Partes a promover una respuesta más directa de esas organizaciones a las necesidades de las poblaciones de las tierras secas por vía del proceso de aplicación de la Convención. UN ومؤتمر الأطراف الوشيك قد يرغب في دعوة هذه الأطراف إلى تشجيع الاستجابة المباشرة من جانب هذه المنظمات لاحتياجات السكان في الأراضي الجافة من خلال عملية تنفيذ الاتفاقية.
    Correspondía al Comité una función decisiva para garantizar que los Estados llevaran a la práctica el Plan de Acción y la Declaración aprobados en el período extraordinario de sesiones en el marco del proceso de aplicación de la Convención ya existente a nivel nacional. UN وقالت إن للجنة دوراً جوهرياً تؤديه في ضمان تنفيذ الدول لخطة العمل وللإعلان اللذين اعتمدتهما الدورة الاستثنائية في إطار عملية تنفيذ الاتفاقية القائمة بالفعل على المستوى الوطني.
    La Conferencia de las Partes en su próximo período de sesiones tal vez desee invitar a esas Partes a promover una respuesta más directa de esas organizaciones a las necesidades de las poblaciones de las tierras secas por vía del proceso de aplicación de la Convención. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف الوشيك في دعوة هذه الأطراف إلى تشجيع استجابة هذه المنظمات استجابة مباشرة لاحتياجات السكان في الأراضي الجافة من خلال عملية تنفيذ الاتفاقية.
    Si bien se dispone de algunas fuentes de financiación, la ayuda financiera sigue siendo insuficiente e imprevisible en todos los niveles del proceso de aplicación de la Convención. UN ورغم توافر بعض وسائل التمويل، لا تزال المساعدة المالية غير كافية ولا يمكن التنبؤ بها على جميع مستويات عملية تنفيذ الاتفاقية.
    * Orientación en materia de normas a todos los niveles mediante suministro de información y asesoramiento a los funcionarios de enlace, las organizaciones no gubernamentales (ONG) y la comunidad científica sobre aspectos concretos del proceso de aplicación de la Convención; UN :: إسداء المشورة السياساتية على جميع المستويات عن طريق تزويد مراكز التنسيق والمنظمات غير الحكومية والمجتمع العلمي بالمعلومات والمشورة بشأن جوانب محددة من عملية تنفيذ الاتفاقية
    24. Se han celebrado consultas oficiosas con los responsables políticos, los asociados para el desarrollo y la población en el marco del proceso de aplicación de la Convención en África central. UN 24- تُعقد في إطار عملية تنفيذ الاتفاقية في وسط أفريقيا مشاورات غير رسمية مع المسؤولين السياسيين والشركاء الإنمائيين والأهالي.
    61. El proceso de fortalecimiento de las sinergias en la región deberá entenderse en el contexto de la integración del proceso de aplicación de la Convención en las estrategias nacionales de desarrollo sostenible. UN 61- إن عملية تعزيز أوجه التآزر في المنطقة ينبغي أن تُفهم في سياق إدماج عملية تنفيذ الاتفاقية في صلب الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    114. Las ONG lamentaron el hecho de que los enfoques participativos adoptados siguen siendo intervencionistas y normalizados, y no permiten crear una verdadera dinámica de negociación sobre las dificultades y orientaciones del proceso de aplicación de la Convención. UN 114- وأعربت المنظمات غير الحكومية عن أسفها لأن التدابير القائمة على المشاركة لا تزال توجيهية ونمطية ولا تسمح بإجراء تشاور فعال حقيقي بشأن تحديات وتوجهات عملية تنفيذ الاتفاقية.
    A. Recomendaciones de fortalecer los aspectos ya existentes del proceso de aplicación de la Convención UN ألف - توصيات بشأن تعزيز الجوانب القائمة لعملية تنفيذ الاتفاقية
    27. La secretaría de la CLD debe facilitar una evaluación conjunta por los Estados Partes desarrollados y en desarrollo del proceso de aplicación de la Convención en la región de ALC. UN 27- وينبغي لأمانة الاتفاقية أن تسهل إجراء تقييم مشترك لعملية تنفيذ الاتفاقية في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي من جانب البلدان الأطراف المتقدمة والنامية.
    En este contexto y para poder aprovechar plenamente la ventaja comparativa del proceso de aplicación de la Convención a nivel nacional, la secretaría alentó a las partes a que, cuando procediera, consideraran la posibilidad de encargar esa tarea a sus respectivos comités nacionales sobre la desertificación. UN وقامت الأمانة، في هذا السياق، ومن أجل الاستفادة الكاملة من الميزة النسبية لعملية تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني، بتشجيع البلدان الأطراف حيثما أمكن ذلك على النظر في مسألة إسناد هذه المهمة، إلى لجانها الوطنية المعنية بالتصحر.
    733. El Comité observa con reconocimiento la presencia de una delegación de alto nivel integrada por representantes de los distintos sectores, que contribuyó a un diálogo abierto y una mejor comprensión del proceso de aplicación de la Convención en el Estado Parte. UN 733- وتلاحظ اللجنة مع التقدير وجود وفد رفيع المستوى ممثل لعدة قطاعات أسهم في إجراء حوارٍ صريح وتحقيق فهم أفضل لعملية تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف.
    37. De las lecciones extraídas hasta la fecha del proceso de aplicación de la Convención parece desprenderse que: UN 37- وفي ضوء الدروس المستخلصة حتى الآن من عملية تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، يتبين ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more