"del proceso de estabilización y asociación" - Translation from Spanish to Arabic

    • عملية تحقيق الاستقرار والانتساب
        
    • من عملية الاستقرار والانتساب
        
    • عملية تثبيت الاستقرار والانتساب
        
    • عملية تحقيق الاستقرار والارتباط
        
    • في عملية الاستقرار والانتساب
        
    • عملية الاستقرار والارتباط
        
    • عملية الاستقرار والانضمام
        
    • عملية تحقيق الاستقرار والترابط
        
    • عملية التثبيت والانتساب
        
    • عملية الاستقرار والانتساب ألبانيا
        
    • عملية الاستقرار والانتساب والبلدان
        
    • المرشح للانضمام إليه
        
    • لتحقيق الاستقرار والانتساب
        
    • لتحقيق الاستقرار والمشاركة
        
    En el primer informe del proceso de estabilización y asociación, que se publicó la primavera pasada, Croacia fue señalada como el país que más había avanzado en ese proceso. UN ونوهت المفوضية في التقرير الأول الذي أصدرته في الربيع الماضي عن عملية تحقيق الاستقرار والانتساب تنويها خاصا بكرواتيا لكونها أكثر البلدان تقدما في هذه العملية.
    La Unión Europea está dispuesta a respaldar estos esfuerzos en el contexto del proceso de estabilización y asociación. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لدعم جهودهما في إطار عملية تحقيق الاستقرار والانتساب.
    Se observó la aplicación por las instituciones provisionales de gobierno autónomo de las recomendaciones del mecanismo de seguimiento del proceso de estabilización y asociación. UN جرى رصد تنفيذ المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي لتوصيات آلية تتبع عملية تحقيق الاستقرار والانتساب.
    * Croacia sigue formando parte del proceso de estabilización y asociación. UN * ما زالت كرواتيا جزءا من عملية الاستقرار والانتساب.
    * Croacia y la ex República Yugoslava de Macedonia siguen formando parte del proceso de estabilización y asociación. UN * لا تزال كرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغسلافية السابقة ضمن عملية تثبيت الاستقرار والانتساب.
    :: Participación en dos reuniones del Mecanismo de seguimiento del proceso de estabilización y asociación de la Comisión Europea UN :: المشاركة في اجتماعين لآلية اللجنة الأوروبية لتتبع عملية تحقيق الاستقرار والارتباط
    *Croacia sigue formando parte del proceso de estabilización y asociación. UN * لا تزال كرواتيا طرفا في عملية الاستقرار والانتساب.
    El Pacto recientemente confirmó su alineación estratégica con el ingreso a la Unión Europea y los objetivos del proceso de estabilización y asociación a la Unión Europea. UN وأكدت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مؤخرا انحيازها الاستراتيجي بالانضمام إلى الاتحاد الأوروبي وتبنيها لأهداف عملية الاستقرار والارتباط التي حددها الاتحاد الأوروبي.
    La cooperación con el Tribunal también se enmarca en el contexto del proceso de estabilización y asociación. UN وتُعالج مسألة التعاون مع المحكمة أيضا في سياق عملية تحقيق الاستقرار والانتساب.
    Hacen suya esta declaración Croacia, país candidato; Montenegro, país del proceso de estabilización y asociación y candidato potencial, así como Ucrania y Armenia. UN ويؤيد هذا البيان البلد المرشح للانضمام إلى الاتحاد كرواتيا، وبلدان عملية تحقيق الاستقرار والانتساب المحتمل ترشحها أرمينيا وأوكرانيا والجبل الأسود.
    Ese diálogo constituirá un instrumento a largo plazo en el marco del proceso de estabilización y asociación. UN وسيكون ذلك الحوار بمثابة أداة تستخدم على الأجل الطويل في إطار عملية تحقيق الاستقرار والانتساب.
    Evaluaciones trimestrales de la Comisión Europea donde se indicaba el avance de las instituciones provisionales de gobierno autónomo en diversos aspectos del mecanismo de seguimiento del proceso de estabilización y asociación UN تبين التقييمات الفصلية التي أجرتها المفوضية الأوروبية التقدم الذي أحرزته مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في مختلف مجالات آلية تتبع عملية تحقيق الاستقرار والانتساب
    Coordinación con las instituciones provisionales de gobierno autónomo de Kosovo de la aplicación de las recomendaciones de la Comisión Europea en el marco del proceso de estabilización y asociación UN التنسيق مع المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي لتنفيذ توصيات المفوضية الأوروبية في إطار آلية تتبع عملية تحقيق الاستقرار والانتساب
    1.5.2 Funcionamiento de la base institucional y de infraestructura sostenible, según los resultados de la evaluación trimestral de expertos dentro del proceso de estabilización y asociación de la Comisión Europea UN 1-5-2 إنشاء قاعدة في المؤسسات والهياكل الأساسية التشغيلية والمستدامة، مثلما يؤكد ذلك تقييم الأداء الفصلي الذي يضطلع بـه الخبراء في إطار عملية تحقيق الاستقرار والانتساب
    Se formuló el Plan de Acción para la Aplicación de la Asociación Europea con objeto de crear una capacidad institucional, así como una base de datos para la ejecución del proceso del mecanismo de seguimiento del proceso de estabilización y asociación. UN وُضعت خطة العمل الهادفة إلى تنفيذ الشراكة الأوربية من أجل إرساء القدرات المؤسسية، وأنشئت قاعدة بيانات لتنفيذ عملية تحقيق الاستقرار والانتساب.
    * Croacia sigue formando parte del proceso de estabilización y asociación. UN * لا تزال كرواتيا جزءاً من عملية الاستقرار والانتساب.
    * Croacia sigue formando parte del proceso de estabilización y asociación. UN * ما زالت كرواتيا جزءا من عملية الاستقرار والانتساب.
    Los países candidatos, Bulgaria, Croacia, Rumania y Turquía; los países del proceso de estabilización y asociación y posibles candidatos, Albania, Bosnia y Herzegovina, Serbia y Montenegro y la ex República Yugoslava de Macedonia hacen suya esta declaración. UN وتؤيد هذا البيان البلدان المرشحة للانضمام وهي بلغاريا وتركيا ورومانيا وكرواتيا، وبلدان عملية تثبيت الاستقرار والانتساب والبلدان المرشحة، ألبانيا والبوسنة والهرسك وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وصربيا والجبل الأسود.
    El estatuto final de Kosovo no debía prejuzgarse, por ejemplo, mediante la estructura del proceso de estabilización y asociación para Yugoslavia. UN ولا ينبغي إصدار حكم مسبق فيما يتعلق بالمركز النهائي لكوسوفو عن طريق مثلا هيكل عملية تحقيق الاستقرار والارتباط في يوغوسلافيا.
    * Croacia sigue formando parte del proceso de estabilización y asociación. UN * ما زالت كرواتيا مشتركة في عملية الاستقرار والانتساب.
    Del mismo modo, el ACNUR ha seguido trabajando con la Unión Europea para que se preste la debida atención a las cuestiones del asilo y retorno en el contexto del proceso de estabilización y asociación de la Unión Europea, así como del Pacto de Estabilidad para Europa sudoriental, a fin de contribuir al establecimiento de las prioridades en la reforma jurídica y a la elaboración de los planes de acción nacionales. UN وفي نفس الاتجاه، واصلت المفوضية العمل مع الاتحاد الأوروبي لضمان إعطاء الاهتمام اللازم لمسائل اللجوء والعودة في إطار عملية الاستقرار والارتباط التي حددها الاتحاد الأوروبي، وحلف الاستقرار لجنوب شرق أوروبا، وذلك للمساعدة في وضع أولويات الإصلاح القانوني وتطوير خطط العمل الوطنية.
    A fines de noviembre Croacia será anfitriona de una cumbre de los Estados miembros de la Unión Europea y de los países del proceso de estabilización y asociación, es decir, Albania, Bosnia y Herzegovina y Macedonia. UN وفي أواخر تشرين الثاني/نوفمبر تستضيف كرواتيا مؤتمر قمة الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وبلدان عملية الاستقرار والانضمام وهي ألبانيا والبوسنة والهرسك ومقدونيا.
    El objetivo de este proyecto era ayudar al Gobierno de Serbia, el Ministerio de Comercio y Servicios y la Comisión para la protección de la competencia en sus esfuerzos encaminados a cumplir los requisitos del proceso de estabilización y asociación en la esfera de la competencia, y ayudar a la sociedad serbia a establecer una nueva filosofía y cultura de la competencia, con todos los beneficios que ello podría aparejar. UN وكان الغرض من هذا المشروع مساعدة الحكومة الصربية ووزارة التجارة والخدمات ولجنة حماية المنافسة في جهودها لتلبية شروط عملية تحقيق الاستقرار والترابط في مجال المنافسة ومساعدة المجتمع الصربي على إرساء فلسفة وثقافة جديدتين فيما يخص المنافسة بالنظر إلى جميع المنافع التي قد تنجم عنها.
    11. El Sr. Fries (Suecia), hablando en nombre de la Unión Europea, los países candidatos Croacia y la ex República Yugoslava de Macedonia, los países del proceso de estabilización y asociación Albania y Montenegro y, además, Georgia, la República de Moldova y Ucrania, dice que la resolución es una oportunidad perdida. UN 11 - السيد فرايس (السويد): قال، وهو يتكلم باسم الاتحاد الأوروبي، والبلدين المرشحين جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وكرواتيا، وبلدَي عملية التثبيت والانتساب ألبانيا والجبل الأسود، وبالإضافة إلى ذلك، أوكرانيا وجمهورية مولدوفا وجورجيا، إن القرار كان فرصة مضيَّعة.
    15. La Sra. Gross (Alemania), hablando en nombre de la Unión Europea, los países candidatos Croacia y la ex República Yugoslava de Macedonia, los países del proceso de estabilización y asociación Montenegro y Serbia y, además, Moldova y Georgia, dice que el trabajo de la Comisión demuestra el compromiso de la comunidad internacional de lograr la reconciliación en Burundi y conseguir que el país goce de paz y prosperidad. UN 15 - السيدة غروس (ألمانيا): تكلمت باسم الإتحاد الآوروبى والبلدين المرشحين كرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وبلدي عملية الاستقرار والانتساب ألبانيا والجبل الأسود ، بالإضافة إلى مولدوفا وجورجيا، فقالت إن عمل اللجنة يبرهن على التزام المجتمع الدولي بالتوفيق والسلم والإزدهار في بوروندي.
    Se adhieren a esta declaración los países candidatos Croacia, Islandia, Montenegro, la ex República Yugoslava de Macedonia y Turquía, los países del proceso de estabilización y asociación y candidatos potenciales Albania, Bosnia y Herzegovina y Serbia, así como Georgia y Ucrania. UN ويضم صوته إلى هذا البيان كل من البلدان المرشحة للانضمام إلى الاتحاد، أي آيسلندا وتركيا والجبل الأسود وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وكرواتيا، وبلدان عملية الاستقرار والانتساب والبلدان المحتملة ألبانيا، والبوسنة والهرسك، وصربيا، وكذلك جورجيا وأوكرانيا.
    Se suman a la presente declaración Bulgaria y Rumania, países adherentes; Croacia*, país candidato; Albania, Bosnia y Herzegovina, la ex República Yugoslava de Macedonia y Serbia y Montenegro, países del proceso de estabilización y asociación y candidatos potenciales, e Islandia y Noruega, países de la AELC miembros del Espacio Económico Europeo. * Croacia sigue formando parte del proceso de estabilización y asociación. UN ويؤيد هذا البيان البلَدَان المنضمان إلى الاتحاد وهما بلغاريا ورومانيا، والبلَدَ المرشح للانضمام إليه وهو كرواتيا*، وبلدان عملية تحقيق الاستقرار والانتساب المحتمل أن ترشح لعضويته وهي ألبانيا، والبوسنة والهرسك، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وصربيا والجبل الأسود، ، والبلَدَان العضوان في الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة، وهما ليختنشتاين والنرويج، العضوان في المنطقة الاقتصادية الأوروبية.
    La Unión Europea también ha reiterado que la cooperación plena de los países de los Balcanes occidentales con el Tribunal sigue siendo un elemento esencial del proceso de estabilización y asociación de la Unión. UN وقد أكد الاتحاد الأوروبي مجدداً كذلك أن التعاون الكامل مع محكمة يوغوسلافيا السابقة من جانب بلدان غرب البلقان ما زال يشكل العنصر الضروري لعملية الاتحاد الأوروبي لتحقيق الاستقرار والانتساب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more