La verificación ilustra la evolución del proceso de fortalecimiento del Organismo Judicial y del Ministerio Público. | UN | ويتضح من التحقق تطور عملية تعزيز الجهاز القضائي ومكتب النائب العام. |
Presentaciones escritas individuales de las partes interesadas en el contexto del proceso de fortalecimiento de los órganos creados en virtud de los tratados | UN | المساهمات الخطية الفردية للجهات المعنية في سياق عملية تعزيز اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان |
Además, en estos momentos, el Comité está trabajando para fortalecer sus métodos de trabajo en el contexto más amplio del proceso de fortalecimiento de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بدأت رغبة اللجنة في تقوية أساليب عملها تتحقق في سياق أوسع نطاقا ألا وهو عملية تعزيز هيئات المعاهدات. |
Ante la prolongación del proceso de fortalecimiento de los órganos intergubernamentales creados en virtud de tratados, expresa la esperanza de que se llegue a una solución final, amplia y sostenible. | UN | ولاحظ تمديد عملية تعزيز الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حكومية دولية، فأعرب عن أمله في أن يتم التوصل إلى حل نهائي وشامل ومستدام في هذا الصدد. |
La revitalización de la labor de la Asamblea General es uno de los principales focos de atención del proceso de fortalecimiento y reforma de las Naciones Unidas. | UN | ويشكل تنشيط أعمال الجمعية العامة أحد المحاور الكبرى لعملية تعزيز الأمم المتحدة وإصلاحها. |
La aprobación del proyecto de resolución ayudará a abordar esta difícil situación y a fomentar la obtención de resultados tangibles dentro del proceso de fortalecimiento de dicho órgano creado en virtud de tratados. | UN | وسوف يساعد اعتماد مشروع القرار على معالجة الحالة الحرجة وتشجيع التوصل إلى نتائج ملموسة في عملية تعزيز هيئات المعاهدات. |
En una declaración conjunta, 18 organizaciones de la sociedad civil acogieron con beneplácito los resultados del proceso de fortalecimiento de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وفي بيان مشترك، رحبت 18 منظمة من منظمات المجتمع المدني بنتائج عملية تعزيز هيئات المعاهدات. |
También se ha registrado un aumento de los niveles de exigencia para la selección de los alumnos que participarán en los próximos cursos, como parte del proceso de fortalecimiento de las funciones de la Academia de Policía Nacional. | UN | كما سجل ارتفاع في مستوى شروط القبول بالنسبة لﻷفراد الجدد الذين سيشتركون في الدورات المقبلة، وذلك كجزء من عملية تعزيز مهام أكاديمية الشرطة الوطنية. |
Como parte del proceso de fortalecimiento de los controles internos, la UNOPS estableció un procedimiento por el cual las actualizaciones de los presupuestos sólo pueden hacerse efectivas si se cuenta con autorización por escrito adecuada del cliente. | UN | في إطار عملية تعزيز الضوابط الداخلية، بدأ المكتب بتنفيذ إجراء لا يسمح باستكمال الميزانيات إلا بعد الحصول على أذن خطي كاف من العميل. |
El establecimiento del Consejo forma parte del proceso de fortalecimiento del control civil del Ejército de Nepal y se espera que participe en la elaboración de una política de seguridad nacional. | UN | وتشكيل هذا المجلس هو جزء من عملية تعزيز رقابة السلطات المدنية على الجيش النيبالي، ومن المتوقع أن يؤدي دورا في وضع سياسة أمنية وطنية. |
Las Fuerzas Armadas de Ucrania reconocen la importancia de la educación para el desarme y la no proliferación como elemento indispensable del proceso de fortalecimiento de la seguridad internacional. | UN | وتعترف القوات المسلحة الأوكرانية بأهمية وقيمة التعليم في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، باعتباره عنصرا هاما وأساسيا في عملية تعزيز الأمن الدولي. |
La característica concreta de nuestra región es que el desarrollo de una cooperación amplia depende en muchos sentidos del éxito del proceso de fortalecimiento de la paz y de la estabilidad en general en el Afganistán. | UN | والسمة المميزة لمنطقتنا هي أن إقامة التعاون الشامل تعتمد في كثير من النواحي على نجاح عملية تعزيز السلام والاستقرار الشامل في أفغانستان. |
En el curso de las consultas que se han realizado en el contexto del proceso de fortalecimiento de los órganos creados en virtud de tratados, varios interesados han sugerido cada vez con mayor frecuencia que podrían transmitirse por teleconferencia todos los períodos de sesiones de esos órganos. | UN | وما برحت فكرة البث الشبكي لدورات جميع هيئات المعاهدات تطرح على نحو متزايد من جانب شتى أصحاب المصلحة، أثناء المشاورات التي تعقد في سياق عملية تعزيز هيئات المعاهدات. |
En el capítulo II se ofrece un panorama actualizado del proceso de fortalecimiento de los órganos de tratados, a raíz del llamamiento que hizo la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en 2009, así como información sobre las medidas previstas en 2012. | UN | ويقدم الفصل الثاني معلومات محدّثة عن عملية تعزيز هيئات المعاهدات، عقب النداء الذي وجهته مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في عام 2009، وكذلك معلومات عن الخطوات المتوخاة في عام 2012. |
Al mismo tiempo, el Grupo de los 77 y China procurará la continuación del proceso de fortalecimiento de la economía mundial en aras de una mayor prosperidad y un futuro mejor para la mayoría de la humanidad. | UN | وبذلك تسعى مجموعة ال77 والصين إلى مواصلة عملية تعزيز الاقتصاد العالمي من أجل ضمان زيادة الرخاء وجعل المستقبل أكثر إشراقاً لأغلبية البشر. |
Italia está plenamente comprometida con el éxito del proceso de fortalecimiento de las medidas nacionales y la cooperación internacional sobre la seguridad nuclear según las líneas acordadas en el comunicado y plan de trabajo de Washington, D.C. | UN | إيطاليا ملتزمة تماما بنجاح عملية تعزيز التدابير الوطنية والتعاون الدولي في مجال الأمن النووي، وفقاً لما اتفق عليه في بلاغ واشنطن العاصمة وخطة العمل. |
11. En el contexto del proceso de fortalecimiento de los órganos de tratados: | UN | 11- وفي سياق عملية تعزيز هيئات المعاهدات: |
A fin de promover la aplicación de las resoluciones mencionadas, el Presidente de la Asamblea General nombró a los Representantes Permanentes de Indonesia e Islandia ante las Naciones Unidas en Nueva York como cofacilitadores del proceso de fortalecimiento de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وللمساعدة على تنفيذ القرارين أعلاه، عيّن رئيس الجمعية العامة الممثلين الدائمين لإندونيسيا وآيسلندا لدى الأمم المتحدة في نيويورك للعمل ميسِّرين مشتركين في عملية تعزيز الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
18. El objetivo principal del proceso de fortalecimiento de los órganos establecidos en virtud de tratados es mejorar la capacidad de los individuos de disfrutar de sus derechos. | UN | 18 - والهدف العام لعملية تعزيز الهيئات المنشأة بمعاهدات هو زيادة قدرة أصحاب الحقوق على التمتع بحقوقهم. |
A fin de dar cumplimiento a la aplicación de las resoluciones mencionadas, el Presidente de la Asamblea General nombró a los Representantes Permanentes de Indonesia e Islandia ante las Naciones Unidas en Nueva York cofacilitadores del proceso de fortalecimiento de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وتنفيذا للقرارين المذكورين أعلاه، عيَّن رئيس الجمعية العامة الممثلين الدائمين لإندونيسيا وأيسلندا لدى الأمم المتحدة في نيويورك للعمل ميسِّرين مشاركين لعملية تعزيز هيئات المعاهدات. |
¿Qué puede decirse hoy del proceso de fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria? Ante todo, no puede dudarse que sigue siendo indispensable, fundamentalmente por la magnitud misma de la tarea y el número creciente de participantes en las actividades humanitarias. | UN | فما الذي يمكن قوله اليوم بشأن عملية تقوية تنسيق المساعدة اﻹنسانية؟ أولا، انها تظل قطعا أمرا لا غنى عنه، خاصة بسبب حجم المهمة ذاتها والعــدد المتزايد للعناصر الفاعلة على مسرح المساعدة اﻹنسانية. |