"del proceso de la convención" - Translation from Spanish to Arabic

    • عملية الاتفاقية
        
    • لعملية الاتفاقية
        
    • عملية اتفاقية
        
    • بعملية الاتفاقية
        
    • عملية المؤتمر
        
    • عملية تنفيذ الاتفاقية
        
    • به تكليف في إطار الاتفاقية
        
    En la nota se indica también la situación respecto del proceso de la Convención. UN كما تقدم المذكرة وصفاً للحالة المقابلة في عملية الاتفاقية.
    i) Divulgar los resultados del taller tanto dentro como fuera del proceso de la Convención Marco. UN `1` نشر النتائج التي توصلت إليها حلقة العمل داخل عملية الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وخارجها؛
    Por último, algunos participantes propusieron que se siguiera estudiando el papel del proceso de la Convención como catalizador de nuevas corrientes de inversión y financiación. UN وأخيراً، اقترح بعض المشاركين ضرورة مواصلة النظر في دور عملية الاتفاقية كحافز لمزيد من التدفقات الاستثمارية والمالية.
    El Programa moviliza el apoyo de las Naciones Unidas y de diversos organismos internacionales en favor del proceso de la Convención Marco. UN ويحشد المكتب الدعم من الأمم المتحدة وسائر الوكالات الدولية لعملية الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    La preservación de este equilibrio es un requisito previo para el éxito sostenido del proceso de la Convención. UN ويشكل الحفاظ على هذا التوازن شرطا لازما لا غنى عنه لاستمرار نجاح عملية اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Este tipo de problema no es privativo del proceso de la Convención. UN وهذا النوع من القلق ليس محصوراً بعملية الاتفاقية.
    El apoyo procedía tanto de dentro como de fuera del proceso de la Convención. UN ويأتي هذا الدعم من داخل نطاق عملية الاتفاقية ومن خارجه.
    El Secretario Ejecutivo ha respondido a esta demanda proporcionando información acerca del proceso de la Convención Marco, aumentando así su proyección pública. UN واستجاب الأمين التنفيذي لهذا الطلب بأن وفر المعلومات عن عملية الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وتحسين صورتها العامة.
    Informe sobre los progresos realizados en la determinación de las opciones para organizar el asesoramiento científico internacional e interdisciplinario en apoyo del proceso de la Convención. UN تقرير مرحلي عن السبل الكفيلة بتنظيم مشورة علمية دولية متعددة التخصصات لدعم عملية الاتفاقية.
    Informe sobre los progresos realizados en la determinación de las opciones para organizar el asesoramiento científico internacional e interdisciplinario en apoyo del proceso de la Convención UN تقرير مرحلي عن كيفية تنظيم مشورة علمية دولية متعددة التخصصات لدعم عملية الاتفاقية
    Informe sobre la evaluación de la organización del asesoramiento científico internacional e interdisciplinario en apoyo del proceso de la Convención. UN تقرير بشأن كيفية تنظيم مشورة علمية دولية متعددة التخصصات لدعم عملية الاتفاقية.
    Informe sobre la evaluación de la organización del asesoramiento científico internacional e interdisciplinario en apoyo del proceso de la Convención UN تقرير بشأن تقييم كيفية تنظيم مشورة علمية دولية متعددة التخصصات لدعم عملية الاتفاقية
    Informe sobre los progresos realizados en la determinación de las opciones para organizar el asesoramiento científico internacional e interdisciplinario en apoyo del proceso de la Convención. UN تقرير مرحلي بشأن كيفية تنظيم مشورة علمية دولية متعددة التخصصات لدعم عملية الاتفاقية.
    Dicha armonización será decisiva para los demás mecanismos que se están formulando en el ámbito del proceso de la Convención. UN وسيكون هذا التناسق ضرورياً لما يجري تصميمه من آليات أخرى في إطار عملية الاتفاقية.
    Observando la considerable cantidad de trabajos pertinentes en curso dentro y fuera del proceso de la Convención, UN وإذ يلاحظ الكمية الكبيرة من الأعمال الجارية ذات الصلة في إطار عملية الاتفاقية وخارجها،
    Dos Partes hicieron declaraciones para poner al GTE-PK al día de las reuniones que se habían celebrado antes de los períodos de sesiones de Durban y al margen del proceso de la Convención. UN وأدلى طرفان ببيانين بهدف عرض مستجداتٍ على الفريق بشأن اجتماعات عُقدت قبل دورات ديربان وخارج إطار عملية الاتفاقية.
    Para seguir aumentando el grado de apertura del proceso de la Convención, también se publican las comunicaciones de las organizaciones no admitidas. UN كما تُنشر على الموقع مساهمات المنظمات غير المعتمدة لزيادة تعزيز الطابع المنفتح لعملية الاتفاقية.
    En este sentido, el plan de trabajo cuatrienal hace hincapié en los progresos tangibles que sustentan el nuevo dinamismo del proceso de la Convención. UN وفي هذا الصدد، تؤكد خطة العمل للسنوات الأربع التقدم المحرز الملموس الذي يدعم الدينامية الجديدة لعملية الاتفاقية.
    Podría hacerse más para ayudar a los expertos que participan a título individual a entender mejor los mandatos del proceso de la Convención, a fin de que su contribución sea coherente con los objetivos de las actividades. UN ويمكن بذل جهود إضافية لمساعدة فرادى الخبراء على تفهم الولايات المحددة في إطار عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ بشكل أفضل للتأكد من أن مدخلاتهم تتسق وأهداف الأنشطة المكلف بها.
    Por estas razones, le satisfacía particularmente comprobar el éxito del proceso de la Convención, pero recordaba la importancia de reforzar la coordinación y la cooperación internacional. UN وقال إنه لهذه الأسباب يشعر بالارتياح بوجه خاص لأن يذكر نجاح عملية اتفاقية مكافحة التصحر ولكنه أشار إلى أهمية تعزيز التنسيق والتعاون الدولي.
    ii) pedir a la Asamblea General de las Naciones Unidas, conforme a la recomendación del Comité, que disponga que los gastos de los servicios de conferencias del proceso de la Convención se financien con cargo al presupuesto por programas de las Naciones Unidas; UN `٢` رجاء الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، وفقاً لتوصية اللجنة، تمويل تكاليف الخدمات المؤتمرية المرتبطة بعملية الاتفاقية من الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة؛
    18. Conviene señalar que hay también una serie de grupos armados étnicos minoritarios y facciones de diversa importancia que no han suscrito acuerdos de paz con el Gobierno y que permanecen fuera del proceso de la Convención Nacional. UN 18- وينبغي الإشارة أيضاً إلى أن عدداً من الجماعات المسلحة والفصائل المنشقة التي تتكون من أقليات عرقية وتتفاوت في القوة، لم يبرم اتفاقات سلام مع الحكومة ولا يشارك في عملية المؤتمر الوطني.
    25. Los participantes en la reunión destacaron que los informes nacionales facilitaban una información indispensable sobre el estado y la dinámica del proceso de la Convención en los distintos países Partes, y que constituían también elementos importantes de la adopción de decisiones por posibles asociados. UN 25- وقد سلم المشاركون في الاجتماع بأن التقارير الوطنية تقدم معلومات لا غنى عنها فيما يتعلق بحالة وديناميات عملية تنفيذ الاتفاقية في كل بدل من البلدان الأطراف، كما أنها تشكل عناصر مهمة للشركاء المحتملين في مجال اتخاذ القرار.
    70. En promedio, se organizó una reunión del proceso de la Convención en cada día laboral del período comprendido entre enero de 2008 y junio de 2009. UN 70- وعُقد في المتوسط اجتماع واحد صدر به تكليف في إطار الاتفاقية كل يوم عمل في الفترة من كانون الثاني/يناير 2008 إلى حزيران/يونيه 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more